第12頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第12頁,逆我者亡,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
「要不要進去看看?」
「你不介意嗎?我很喜歡逛古董店,有時候只要花一點錢就可以買到好東西。」
「我看在這裡不太可能,」布麗吉特冷淡地說,「我敢說,埃爾斯沃思對他店裡東西的價值清楚得很。」
店門開著,裡面有些長椅子和櫥櫃,擺著瓷器和銅器。兩邊各有一個擺滿貨品的陳列室,盧克走進左邊那間,拿起陶盤。這時,屋子後面那個原先坐在桌子後的人站了起來。「噢,親愛的康威小姐,真高興看到你。」
「早安,埃爾斯沃思先生。」
埃爾斯沃思先生是個瘦高的年輕人,穿著紅褐色的套裝。他的臉長而白,頭髮則又長又黑。布麗吉特介紹過盧克之後,他的注意力立刻轉到盧克身上。「這是真正的英國古陶器,很可愛吧,對不對?這裡有不少好東西,可是我並不願意出售。我一直夢想住到鄉下,開個小店,威奇伍德真是個好地方,有那種吸引人的氣氛——希望你瞭解我的意思。」
「藝術家的脾氣。」布麗吉特喃喃地道。
埃爾斯沃思用白皙修長的手對她揮揮,說:「別用那種可怕的字眼,康威小姐,我是個商人,真的,只是個商人。」
「可是你真的是藝術家,不是嗎?」盧克說,「我是說你會畫水彩畫。韋恩弗利特小姐說你曾經替一個女孩畫過像,是叫艾米·吉布斯吧?」
「噢,艾米啊,」埃爾斯沃思先生說。他退後一步,不小心碰到一個啤酒杯,他小心翼翼地把杯子扶正,說:「是嗎?嗯,對了,我想我的確畫過。」他似乎有點站不穩腳步。
「她很漂亮。」布麗吉特說。
埃爾斯沃思先生又恢復了泰然自若的神色。「噢,你覺得她漂亮?我一直認為她很平凡……要是你對陶器有興趣,」他轉而對盧克說,「我還有一對陶製小鳥。」
盧克表示對鳥沒興趣,又問了陶碟的價錢,埃爾斯沃思先生說出一個數目。「謝謝你,」盧克說,「不過我實在不想奪人所好。」
「你知道,每次東西沒賣出去,我就覺得很安慰。」埃爾斯沃思說,「挺傻的是吧?聽我說,我願意減低一基尼,我看得出來,你很喜歡這東西,這樣一來就不一樣了。無論如何,這到底是賣東西的地方。」
「不用了,謝謝你。」盧克說。
埃爾斯沃思先生送他們到門口。走遠一些之後,盧克說:
「埃爾斯沃思先生真是個怪人。」
「我知道他會一點法術,不是妖術,不過反正差不多。」
布麗吉特說:「再加上這地方的名聲,就更像真有那麼回事了。」
盧克有點笨拙地說:「我的天,我想他正是我最需要的人,我應該在那方面跟他多談談。」
「是嗎?」布麗吉特說,「他對那些事很內行。」
盧克面帶不安地說:「我改天再去拜訪他。」
布麗吉特沒有回答。他們現在已經走到村外了,她轉進一條羊腸小道。不一會兒,他們就到了河邊。他在河邊遇到一個金魚眼男人,身材矮小,留著硬須。他身邊有三隻牛頭犬,他正大聲粗魯地叫喚著那三隻狗:「尼祿,過來,先生!奈麗,丟掉!丟掉!我叫你丟掉!奧古斯都——奧古斯都,我叫你——」看到布麗吉特後他脫帽行禮,然後用像要把人吃掉似的好奇眼光看盧克,最後又繼續向那些狗吼叫著離開了。
「是霍頓少校和他的牛頭犬?」盧克問。
「對極了。」
「今天早上我們可以說見過威奇伍德所有的重要人物了吧?」
「不錯。」
「我好像冒失了點,」盧克說,「我想任何陌生人到了英國鄉下,都一定會被人拒之於千里之外。」他想起吉米·洛裡默的話。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。