第42頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第42頁,黑咖啡,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
波洛的聲音像是昏昏欲睡似的,他問道:「你為什麼要告訴我這些呢?」
「為什麼不呢?你是個有同情心的人。能跟你聊天可真是愉快之至。」雷納笑了,又繼續說道,「是啊,事情差點兒就一團糟了。可這也正是我最自豪的一點,我力挽狂瀾,把失敗變成了成功。」他的表情喜氣洋洋。「我真是太機智了,在那麼緊急的情況下把方程式藏了起來。您需要我告訴您我把方程式放哪兒了嗎?」
波洛的睡意更濃了,他發現自己的口齒越來越含混。「我……我真是弄不懂你。」他輕聲說道。
「你犯了一個小小的錯誤,波洛先生。」雷納冷笑著對他說,「你低估了我的才智。我可沒有輕信剛才你針對可憐的老卡雷利講的那些掩人耳目的話。一個有頭腦的人是不可能真正相信卡雷利會真幹出什麼來的,為什麼呢?這都不用想。你瞧,我賭得有多大。那張小紙片,只要透過適當的渠道,就能為我帶來五萬英鎊。」他向後靠去。「想一想吧,像我這樣能幹的人一旦拿到了五萬英鎊,會有何等的作為。」
波洛的睡意更沉了,費力地答道:「我……我不……不想再想了。」
「好吧,大概不用了。我很感謝您。」雷納妥協道,「一個人還是得允許不同見解的存在。」
波洛身體前傾,看起來得使出渾身解數才能讓自己打起精神。「可是你不會得逞的。」他喊道,「我會告發你。我,赫爾克里·波洛……」他的聲音戛然而止。
「赫爾克里·波洛什麼也幹不了。」雷納宣稱道,眼看著偵探癱靠在他的座位裡。秘書先生發出一陣類似嘲笑的笑聲,繼續說道:「你根本想不到,不是嗎,即使在你說威士忌發苦的時候?你瞧,我親愛的波洛先生,我從那藥盒裡拿到的天仙子鹼可遠遠不止一試管。如果說有什麼區別的話,那就是給你下的藥可比給克勞德爵士下的要多那麼一點點。」
「啊,我的天哪!」波洛倒抽了一口氣,奮力地掙扎著要起身。他微弱地呼喊著試圖求救:「黑斯廷斯!黑斯……」他的喊聲漸漸沉寂下去,他癱軟在靠椅中,合上了眼皮。
雷納站起身來,把他的椅子推到一旁,上前兩步來到了波洛身邊。「先別睡,波洛先生。」他說,「我猜你一定想知道我把公式藏在哪兒了,不是嗎?」
他等了一會兒,可波洛的雙眼仍然緊閉著。「快速的、無夢的睡眠,永遠也不會醒來,正如我們親愛的朋友卡雷利所說。」雷納冷淡地評論著,走到壁爐架旁,抓起所有的紙捻子,折起來放進了衣袋。接著他走向那落地窗,途中頓了頓,微微偏頭說:「再見了,我親愛的波洛先生。」
在他即將出門步入花園之時,猛然聽到身後清晰地響起了波洛愉悅而自然的說話聲:「你怎麼不把這信封也拿走呢?」
雷納回過身來的一刻,賈普探長從花園一側衝進了閱覽室。雷納退後了幾步,猶豫著停了下來,然後又馬上果斷地選擇了逃跑。他猛地沖向落地窗,卻徒勞地被賈普探長和同樣突然從花園裡鑽出來的詹森警官抓了個正著。
波洛從靠椅裡站起身來,舒展了一下肢體。「幹得好,我親愛的賈普。」他問道,「你都聽見了吧?」
在警士的幫助下,賈普把雷納又拖回了房間中央,他答道:「每個字都聽得清清楚楚。謝謝你的短箋,波洛。在窗外的露臺上,我可以聽清一切。現在,讓我們來搜搜他的身,看看能找到什麼。」他從雷納的口袋裡掏出了那些紙捻子,隨手扔在了咖啡桌上。接著,他又拿出了一支小試管。「啊!天仙子鹼!是空的。」
「啊,黑斯廷斯!」波洛向他的老朋友打招呼,黑斯廷斯正從大廳一側走進來,手裡拿著一杯摻著蘇打水的威士忌,他把酒杯交給了偵探。
「你明白了?」波洛禮貌地看
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。