[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第32頁,H莊園的午餐,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

波洛說:「她這樣對待他,難道他沒有生氣嗎?」

「他生氣。他責怪她跟羅迪先生眉來眼去。我知道這是事實。那小夥子生氣是有道理的!」

「我同意,」波洛說,「你讓我大開眼界,畢索普太太。有些人就是有本事用寥寥幾句話就能把一個人形容得惟妙惟肖。這是一個了不起的天賦。我現在對瑪麗·傑拉德有了一個清晰的印象。」

「你要知道,」畢索普太太說,「我不會再說這個姑娘的壞話了!我不想這麼做,畢竟她人都已經死了。但毫無疑問她的確造成了不小的麻煩!」

波洛低聲說:「我不知道,這事會怎麼收場呢?」

「這正是我想說的!」畢索普太太說,「相信我,波洛先生,要是我親愛的女主人還活著,當時我們都震驚得不得了,但現在我倒覺得,她去世得早反而是一種幸運。要不然還不知道該怎麼收場呢!」

波洛追問:「你是什麼意思?」

畢索普太太嚴肅地說:「我見過這種事情不止一次啦。我姐姐服務的人家就發生過這種事。一次是老蘭多夫上校,去世後一分錢也沒有留給他可憐的妻子,全都給了一個住在伊斯特本的蕩婦。還有一次是老戴克斯太太,把錢留給了教堂的管風琴手——那些留著長頭髮的年輕小夥子中的一個,而不是她那些繼子和繼女。」

波洛說:「你的意思是說,韋爾曼夫人也有可能會把她所有的錢都留給瑪麗·傑拉德?」

「如果真那樣的話,我是不會感到意外的!」畢索普太太說,「我一點都不懷疑,那個年輕姑娘打的就是這個主意。如果我冒昧地對此多說幾句,韋爾曼夫人會把我生吞活剝的,儘管我已經跟隨她將近二十年。這是一個忘恩負義的世界,波洛先生。你想盡忠職守,但沒人領情。」

「唉!」波洛嘆了口氣,「多麼真實的領悟啊!」

「但是終究邪不勝正。」畢索普太太說。

波洛說:「確實。瑪麗·傑拉德已經死了。」

畢索普太太舒心地說:「她已經得了報應,我們不要再批評她了。」

波洛若有所思地說:「她的死似乎相當令人費解。」

「都怪這些警察和他們的什麼新的辦案手段,」畢索普太太說,「像埃莉諾小姐這樣一個出身良好、有教養的年輕淑女怎麼會下毒害人呢?他們還想把我拖下水,還說我說過她的神情很奇怪!」

「那麼不奇怪嗎?」

「神情奇怪有什麼不對呢?」畢索普太太嘆了一口氣,「埃莉諾小姐是個有七情六慾的年輕姑娘。她要去整理她姑姑的遺物,這終究是一件令人傷心的事。」

波洛同情地點點頭。他說:「要是你當初陪著她一起去,事情就容易多了。」

「我想陪她的,波洛先生,但她堅決地拒絕了我。哦,埃莉諾小姐一直是個非常驕傲而矜持的年輕姑娘。我真希望當時和她一起去了。」

波洛低聲說:「你沒想到跟過去到房子裡看看?」

畢索普太太威嚴地昂起頭。「別人不需要我,我是不會去的,波洛先生。」

波洛顯得有些尷尬。他喃喃地說:「再說了,你那天早上一定是有別的重要事情吧?」

「我記得,那天天氣非常暖和。十分悶熱。」她嘆了口氣。「我走到墓地,放了些鮮花到韋爾曼夫人的墓前,表示悼念。我在那裡逗留了挺長時間。我都快熱暈了。我很遲才回家吃午飯,我姐姐看到我大汗淋漓的樣子很生氣!怪我不應該在那樣熱的天氣裡奔波。」

波洛敬佩地看著她。他說:「我真佩服你,畢索普太太。你對去世的女主人的感情令人感動。我想,羅德里克·韋爾曼先生一定很自責那天晚上沒有去看他嬸嬸吧?雖然他也不可能知道她竟然這麼快

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧