[美]維羅尼卡·羅斯提示您:看後求收藏(第70頁,死亡刻痕,[美]維羅尼卡·羅斯,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

皮塔的首都,六區‐‐好吧,皮塔人不是很擅長取那些詩意的名字‐‐漂浮在星球赤道附近的灰黑色海域。房屋街巷就像是一個個浮動的氣泡,不過在水面之下,有巨大的支撐結構對它們進行固定,就像錨那樣‐‐我聽說,這項工程奇蹟乃是由整個星系裡薪資最高的工人修建的。雷爾將我們的飛艇降落在著陸場上,透過舷窗,我看見一個機械結構的大傢伙從旁邊的一座建築裡伸了過來‐‐是一條隧道,看樣子是要把我們接過去,免得泡在水裡。真丟人。我想淋雨。

阿珂斯和我跟在其他人後面‐‐離他們有一段距離‐‐走出了飛艇,只留下雷爾值守。走在最前面的是利扎克,雅瑪在他旁邊,他們向迎上來的皮塔官員致意,對方也粗粗鞠了個躬以示回應。

&ldo;您希望以何種語言來洽談相關事宜呢?&rdo;這位皮塔官員用梟狄語問道。不過他的梟狄語真是差勁,我差點兒聽不懂他在說什麼。這個人有著大大的黑眼睛,留著稀疏的白色鬍子,打理得比頭髮還整齊。

&ldo;我們的歐爾葉語都很流利。&rdo;利扎克略有惱怒。梟狄素來以只講本族語言而名聲在外,這是拜我們的父親所賜,是他讓梟狄人對星系的真實現狀一無所知。現在,我哥哥延續著這一政策,但利扎克一直對這種&ldo;你不會講外語&rdo;的暗示相當敏感,好像這就意味著別人拿他當傻瓜。

&ldo;那就太好了,閣下。&rdo;皮塔官員換了歐爾葉語說,&ldo;我原本還擔心不能掌握梟狄語言的精妙之處呢。讓我帶諸位到下榻的房間去看看吧。&rdo;

當我們穿過這條臨時的隧道時,聽著雨聲如注,我突然有一種強烈的衝動,想要抓住近旁的皮塔人,求他們把我帶走,遠離利扎克和他的威脅逼迫,遠離他傷害我唯一朋友的那些記憶。

可是,我不能丟下阿珂斯,而他正盯著他哥哥的背影,若有所思。

§

從那次奪走爸爸生命的星際巡遊至今,已經時隔四季。上一季我們去的是歐爾葉‐‐星系中最富有的星國,在那裡,利扎克確立了梟狄新的外交政策。從前,是媽媽負責處理這類事務‐‐取悅安撫每一處的首領,爸爸就領著大家去滌故更新。但是,媽媽過世之後,拉茲邁發現他沒有取悅別人的魅力‐‐一點兒都沒有‐‐於是梟狄的外交一落千丈,我們和星系中其他行星的關係日漸緊張。利扎克必須想辦法緩解這種緊張關係,一處一處地,賠笑,示好。

那時候,歐爾葉舉辦了盛大晚宴來歡迎我們。首相的宴會廳裡,從餐盤到牆紙,再到鋪桌子的布,每一寸都鍍著金。首相夫人說,他們特意選了這間屋子,好讓金色來襯託我們深藍色的正裝盔甲。她也和藹可親地坦誠,這多少有點兒炫耀的意思,但不過是一種優雅的謀略罷了‐‐我可真是欽佩。第二天早晨,他們邀請我們與其私家醫生會晤,因為他們擁有整個星系中最先進的醫療技術。我拒絕了。我這輩子見的醫生已經夠多的了。

我一開始就知道,皮塔不會像歐爾葉那樣膚淺浮誇地來表示歡迎,因為每一種文明推崇信仰的東西都不同:歐爾葉,享樂;奧格拉,神秘;荼威,冰花;梟狄,生命潮湧;皮塔,實用,諸如此類。皮塔人孜孜不倦追求的,是最耐用的、最靈便的、多用途的材料和裝置。皮塔的首相‐‐姓納圖,名字是什麼我忘了,因為人們不那麼稱呼她‐‐就住在一座很大但很實用的玻璃製造的地下室裡。她是皮

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

HP之改造魔法世界

最愛大菠蘿

諸天行走,趙雲是我小師弟

升旗升旗

你是我夢裡

春日負暄

最強兵王

雷帝嘎嘎

死亡刻痕

[美]維羅尼卡·羅斯

念念不忘:陸少嬌妻十九歲

周執安