第44頁
[美]維羅尼卡·羅斯提示您:看後求收藏(第44頁,死亡刻痕,[美]維羅尼卡·羅斯,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
萊蒂&iddot;扎伊維斯‐‐尤祖爾的女兒,她高高地舉起一柄潮湧之刃,黑色的陰影彎彎曲曲地盤繞在她手上,彷彿珠鏈手釧,將利刃和她的軀體緊緊聯結。
&ldo;諾亞維克家族的長子,&rdo;她踮起腳尖高喊道,&ldo;將讓位於貝尼西特家族。&rdo;
我哥哥的命運,就這樣被高調地說了出來。
&ldo;那是你的命運,利扎克&iddot;諾亞維克!&rdo;萊蒂叫道,&ldo;你會辜負我們,你會滾下王位!&rdo;
瓦什從人群裡擠了過來,以一名訓練有素的戰士特有的乾脆,抓住了她的手腕。他壓住她的身子,將她的手反剪在背後,讓她跪倒,那把潮湧之刃也&ldo;當&rdo;的一聲掉在了地上。
&ldo;萊蒂&iddot;扎伊維斯。&rdo;利扎克輕快地說道。四周一片死寂,他根本用不著提高嗓門。他看到她在瓦什手裡掙扎,手指都被攥得發白了,不禁露出一絲微笑。
&ldo;那個所謂的命運……出自想要破壞我們的人之口。&rdo;他開始了。埃加在一旁微微點頭,好像利扎克的聲音是他爛熟於心的某種旋律一樣。也許這就是利扎克看著萊蒂跪在那裡卻並不驚訝的原因‐‐因為這是埃加已經看到的事。多虧了他的預言,利扎克才能知道該怎麼說,怎麼做。
&ldo;那些人因我們的強大而恐懼,故而伺機暗中搗鬼:議會,荼威,&rdo;利扎克繼續說道,&ldo;是誰教你相信這些謊言的,萊蒂?我很想知道,你怎麼會和那些闖進你家謀殺你父親的兇手持有相同觀點呢?&rdo;
看吧,利扎克就是這樣顛倒是非的。現在,萊蒂不是宣稱我哥哥無能、大膽說出實話的革命戰士,而是和我們的荼威敵人說著相同謊言的同夥。她是個叛徒,說不定還是自開門戶、殺死自己父親的幫兇。很荒謬,確實,但有的時候,人們就是這樣偏聽偏信‐‐這樣活下去更容易些。
&ldo;我父親不是被謀殺的,&rdo;萊蒂低聲說,&ldo;他是自殺的,因為你折磨他,用你那個稱作&l;妹妹&r;的東西。疼痛讓他失去了理智。&rdo;
利扎克沖她微笑著,彷彿她才是失去理智、陷入癲狂的人。他環視四周,看著那些屏息凝神等待他回答的人。
&ldo;這,&rdo;他指了指萊蒂,&ldo;這就是敵人用來離間我們的毒藥‐‐來自我們之間,並非來自外部。他們用謊言挑撥,讓我們互相對抗,讓我們對抗自己的家人和朋友。因此,為了自保,我們不僅要提防潛在的致命威脅,也要提防敵人的花言巧語。我們曾經是軟弱無能的,但現在絕不能重蹈覆轍。&rdo;
他的話讓人群湧起一陣戰慄,我能感覺得到。在過去的幾周裡,我們才追憶了先輩是如何自遠方而來,如何在星系中徵戰,我們的孩子曾被擄走,我們關於滌故更新的信念屢屢遭人嘲諷。一季復一季,我們學會了還擊。儘管我知道利扎克的真實意圖並非是保護梟狄,但撇開他本人和諾亞維克家族,我也被他聲音中的情緒所感染,他傳遞出的力量,彷彿是一雙伸展開的手。
&ldo;而你這樣針對我的惡意中傷勢必不能得逞,我是我們偉大人民的領袖。&rdo;他搖了搖頭,&ldo;這樣的流毒絕不能在我們的社會裡傳播,必須徹底除掉,否則後患無窮。&rdo;
萊蒂的眼睛裡充滿了仇恨。
&ldo;因為你出身受人尊敬的家族,而你也為你父親的死深感傷痛,我給你機會,讓你在競技場為自己的生死再戰一回,而不
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。