第88頁
[美]維羅尼卡·羅斯提示您:看後求收藏(第88頁,死亡刻痕,[美]維羅尼卡·羅斯,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我使勁兒把手往回縮,但瓦什的手像鐵鉗一樣,比我的力氣大得多。我的指關節擦過阿珂斯的臉,那些陰翳便向著他蜿蜒而去。儘管我默默地乞求著它們別動,別動,可我不是它們的主人,從來都不是。阿珂斯呻吟起來,本能地想要躲開,但他被摁著動彈不得。抓著他的,是他的哥哥埃加。
&ldo;好極了,效果不錯。&rdo;利扎克說著站了起來,&ldo;關於荼威的首相,凱雷賽特,把你知道的都說出來。&rdo;
我用盡全力把胳膊往後縮,彎曲、扭折、撲打。但我越是掙扎,那陰翳就越是厚重,越是濃黑,猶如嘲笑我一般。瓦什力大無窮,我再怎麼抗拒也無濟於事,他一隻手摁住我,另一隻手撐開我的手掌,把它直直地壓在了阿珂斯的喉嚨上。
沒有什麼比這更恐怖了‐‐&ldo;利扎克的鞭子&rdo;對準了阿珂斯&iddot;凱雷賽特。
我能感覺到他的體溫。我身體中的疼痛孤注一擲地想要發洩,傾注到阿珂斯的身上。它們沒有像以往那樣,在我自己體內漸漸平靜,而是在我和他的身體上不停倍增,劇痛難當。我的胳膊因為用力向後縮而不停顫抖。阿珂斯叫了起來,我也叫了起來。陰翳密佈,我已全身漆黑,猶如黑洞的中心,猶如星系邊緣杳無星光的碎片。從內到外,我的每一寸都灼燒著,疼痛著,渴求著慰藉和寬恕。
阿珂斯的聲音,我的聲音,匯合在一起,就像兩隻緊握的手。我閉上了眼睛。
在我面前有一張木桌,鑲嵌著一圈一圈的玻璃,桌上散落著一堆筆記本,上面全都是我的名字:希亞&iddot;諾亞維克、希亞&iddot;諾亞維克、希亞&iddot;諾亞維克……我認出了這個地方,這是費德蘭醫生的診所。
&ldo;生命潮湧在我們每個人的身體中流淌,就像液態的金屬流進模子裡一樣,不同的人塑造不同的形態,呈現出不同的個體表現。&rdo;費德蘭醫生在講話。媽媽坐在我的右邊,脊背挺得直直的,雙手交疊,放在膝頭。我對她的記憶總是充滿了細節,而且完美無缺,包括她耳後微松的一綹頭髮,她下巴上的小斑點‐‐用脂粉遮住了。
&ldo;您女兒的天賦賜禮,讓她能夠將疼痛吸引至自身,並投射給他人。這說明她的內在有些不同尋常,&rdo;費德蘭醫生說,&ldo;就粗略的評估來看,她認為這是理所應當的,同時她對他人也並無愧疚。&rdo;
我記得媽媽當時聽了這話勃然大怒,但此刻卻沒有。她歪著頭‐‐我能看見她脖子上凸起的青筋‐‐轉向我,靠近我。她比我記憶中的樣子還要美,即使是眼角的小細紋也顯得優雅溫柔。
&ldo;你怎麼想,希亞?&rdo;她問。而就在她講話的時候,她變成了奧格拉的舞者,眼周塗著白色粉末,骨骼在面板之下閃閃發光,甚至能看到關節連線處的細小縫隙。&ldo;你覺得你的天賦賜禮是這樣的嗎?&rdo;
&ldo;我不知道。&rdo;我用成年人的聲音回答。椅子上坐著的也是成年的我,但我只在小時候去過費德蘭醫生的診所。&ldo;我只知道,這疼痛想要與人共擔。&rdo;
&ldo;是嗎?&rdo;舞者微微笑了,&ldo;哪怕是阿珂斯?&rdo;
&ldo;疼痛並不是我本人,它對其他人不做區分,&rdo;我說,&ldo;這疼痛是我的詛咒。&rdo;
&ldo;不,不。&rdo;舞者說道,她深色的眼睛凝視著我。不過,這雙眼睛原本是棕色的,我在宴會廳見到它們的時候,就是棕色的。但現在它們變
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。