第52頁
[美]維羅尼卡·羅斯提示您:看後求收藏(第52頁,死亡刻痕,[美]維羅尼卡·羅斯,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
阿珂斯所知道的是,約爾克的家人對這個孩子很失望。他出身名門,卻在維修站工作,渾身弄得一道道機油。
&ldo;做什麼?&rdo;阿珂斯問道,又翻了一下手裡的刀。
&ldo;我想讓你殺死我父親。&rdo;約爾克直白地說。
練習刀掉在了地上。
關於約爾克的父親,阿珂斯的記憶之深,就像掛毯上的經緯線一樣,緊密聯結,不可剝離。當爸爸的血洇過起居室的時候,他就在那兒,狠狠地在阿珂斯的手腕上銬上了手銬。
&ldo;我不是傻子。不管你們如何看待荼威人,&rdo;阿珂斯咬著牙,臉頰通紅地撿起了地上的練習刀。&ldo;你覺得我會跳進你的圈套,讓自己萬劫不復?&rdo;
&ldo;我和你一樣,冒著巨大的風險,&rdo;約爾克說,&ldo;因為我知道你可以把我剛才的話告訴希亞&iddot;諾亞維克,然後這些話會傳到利扎克耳朵裡,或許我父親也會聽到。但是我選擇信任你的恨意,你也應該信任我的。&rdo;
&ldo;信任你的恨意,你對你父親的恨意?&rdo;阿珂斯說,&ldo;為什麼‐‐為什麼你要這麼幹?&rdo;
約爾克比阿珂斯矮一頭,也不如他強壯,年紀比他小,但眼神很堅定。
&ldo;我母親有危險,&rdo;約爾克說,&ldo;可能我妹妹也是。而正如你所見,我學藝不精,無法憑自己的力量打敗他。&rdo;
&ldo;所以你想怎樣?直接殺了他了事?這是你們梟狄的傳統?&rdo;阿珂斯低聲說,&ldo;如果你的家人真的處於危險之中,你該做的難道不是想辦法帶你母親和妹妹離開這兒?你在維修站工作,起降平臺那兒停著幾百艘飛艇呢。&rdo;
&ldo;她們不會走的。再說,只要他活著,就會對她們有威脅。我不希望她們那樣生活,每天東躲西藏,惴惴不安。&rdo;約爾克很肯定地說,&ldo;我不會做任何不必要的冒險的。&rdo;
&ldo;那就沒有人能幫你了。&rdo;
&ldo;沒人能逼迫蘇扎&iddot;庫澤做他不想做的事,&rdo;約爾克笑道,&ldo;但利扎克除外。不過這位梟狄君主會如何回應我的請求呢?猜也猜得出來。&rdo;
阿珂斯摸了摸肘部那裡的刻痕,想起了它們的來處。他挺不夠格的‐‐奧斯諾的媽媽曾經這樣說自己。他挺好相處的‐‐這是奧斯諾的回答。好吧,他們都不知道我用一把刀能幹出什麼事,不是嗎?
&ldo;你想讓我殺一個人。&rdo;阿珂斯說。他只是在印證自己腦海里的想法。
&ldo;一個綁架你的幫兇,是的。&rdo;
&ldo;除了我的好心腸之外,我為什麼要幫你?&rdo;阿珂斯搖搖頭,把練習刀遞給約爾克。&ldo;我不幹。&rdo;
&ldo;作為回報,&rdo;約爾克說,&ldo;我可以幫你獲得自由。正如你所說,起降平臺那兒有幾百艘飛艇。幫你弄一艘,幫你開啟艙門,讓導航臺那裡的人看向別處‐‐這些都很容易辦到。&rdo;
自由‐‐約爾克像是完全不理解這個詞的含義一樣,就這樣稀鬆平常地說出了口,因為他從未被剝奪過。但對阿珂斯來說,自打他的命運被公開以來,自由就不存在了。也許答應約爾克殺死他的父親,還能換得帶埃加回家的機會。
於是阿珂斯再次搖頭道:&ldo;不幹。&rdo;
&ldo;你
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。