[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第43頁,底牌,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

那就沒什麼問題嘍。不過班森太太暴斃,安妮?梅瑞迪斯沒報告她在康比愛克城待過,這一切叫人難以釋懷。

他辛勤查訪。醫生的口氣清晰果決。沒有理由相信不是意外呀。小姐--想不起她姓什麼了,可人的姑娘,一副無奈的樣子--當時她煩亂又可憐。還有教區牧師。他記得班森太太的最後一位侍伴--看來親切樸實,常陪班森太太上教堂。班森太太--不難相處--只是對年輕人有點兒嚴厲。她是嚴謹的基督徒。

巴特另外找了一兩個人,卻沒打聽到可用的資料。人家幾乎想不起安妮?梅瑞迪斯小姐了。她在當地住過一兩個月--如此而已--她的個性不鮮明,沒給人留下持久印象。&ldo;可人的小東西&rdo;似乎是大家公認的形容辭。

班森太太的形象則明顯一點--是個自以為是的女壯士,害侍伴們十分辛苦,又常常換傭人,很不討人喜歡,但也僅此而已。

然而,巴特探長離開德文郡的時候,總覺得安妮?梅瑞迪斯小姐基於某一理由故意害死僱主。

第二十三章

絲襪為證巴特探長坐火車穿越英格蘭往東走的時候,安妮?梅瑞迪斯和露達?達威斯正在赫邱裡?白羅的座談室裡。

安妮早晨收到郵寄的邀請函,不願意赴約,露達好不容易說服她。

&ldo;安妮,你真懦弱--是的,懦弱。學鴕鳥把腦袋埋進沙堆是沒有用的。命案發生了,你是嫌犯之一--也許看來最不象--&rdo;

安妮帶點幽默說:&ldo;這樣最糟糕。通常都是看來最不象的人幹的。&rdo;

露達不為所動說:&ldo;不過你是其中之一,別翹起鼻子,假裝命案太難聞,跟你無關。&rdo;

安妮始終說:&ldo;本來就跟我無關嘛。我意思是說,我願意回答警方的問題,而這位赫邱裡?白羅卻是局外人。&rdo;

&ldo;你若不合作,想置身事外,他會怎麼想呢?他會以為你作賊心虛。&rdo;

&ldo;我當然不是心虛,&rdo;安妮冷冷說。

&ldo;寶貝,我知道,你不可能殺人。但是多疑的外國佬不知道呀。我想我們該乖乖到他家。否則他會來這兒,設法套傭人的口風。&rdo;

&ldo;我們沒有傭人。&rdo;

&ldo;我們有愛斯特威爾嬤嬤。她跟誰都亂嚼舌根!來安妮,我們去吧。一定很好玩。&rdo;

&ldo;我不懂他為什麼要見我。&rdo;安妮很固執。

露達不耐煩地說:&ldo;當然是想贏過警方嘛。他們常常如此--我是指業餘偵探,他們認定蘇格蘭場的人全是笨蛋,沒有腦筋。&rdo;

&ldo;你認為白羅這個人很聰明?&rdo;

露達說:&ldo;他看來不象福爾摩斯。我想他年輕時很棒。當然啦,現在老糊塗了。他至少六十歲了吧。噢,來,安妮,我們去見見這個老頭子。他也許會說說另外幾個人的可怕事跡。&rdo;

安妮說:&ldo;好吧。露達,你就喜歡這些。&rdo;

露達說:&ldo;大概事不關己,我才這樣吧。安妮,你真笨,不在恰當的時刻抬頭望一眼。否則你下半輩子靠敲詐過活,可以跟公爵夫人一樣富裕。&rdo;

就這樣,那天下午三點鐘,露達?達威斯和安妮?梅瑞迪斯坐在白羅那間整潔的屋子裡,用舊式的玻璃杯喝黑草莓汁,她們不喜歡喝,卻又不好意思拒絕。

白羅說:&ldo;小姐,你肯應邀前來,真好。&rdo;

安妮含含糊糊說:&ldo;我樂於儘量協助你。&rdo;

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧