[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第48頁,四大魔頭,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

英格斯的用人!那我一定看過他。對我來說,我根本分辨不出中國人的形貌。他一定是侍從英格斯到中國去,事變後,帶音訊回英國的。也許,是帶信給我的的。事關重大,我一定要聽聽這訊息。

&ldo;他清醒著嗎?&rdo;我問,&ldo;他能說話嗎?英格斯先生是我一位老朋友,我想,這個可憐的傢伙可能是替他送信給我的。英格斯先生據說十天前落到大海中了。&rdo;

&ldo;他是清醒的,不過,我很懷疑他是否有力氣說話。你知道,他失血過多。我可以幫他打一針興奮劑,我們已經盡我們的能力了。&rdo;

他給他注射了一針皮下針,我留在床邊,抱著一絲微弱的希望,希望他說一個詞‐‐一個訊號‐‐也許就會對我的工作有莫大幫助,不過,時間一分一分地過去,他一點訊號也沒。

突然,一個不祥的預感閃入我的腦際,我是不是已經陷入了圈套?也許,這中國人只是假冒英格斯的用人,其實是四大魔頭的爪牙?難道我不知道某些中國道士會假死嗎?或者,進一步說,李長彥也許命令一些狂人者,讓他們樂意為他的主人犧牲。我必須小心些。 當這些思潮在我腦中掠過時,床上的人動了。他張開眼睛,斷斷續續地說了一些話。後來,我看到他盯著我這邊看。他不像認識我,不過,我感覺到他想跟我說話。到底他是敵?是友?我必須聽聽他說些什麼。

我身子傾向床邊,不過,他斷斷續續的話聲對我來說並沒有構成什麼特別意義。我聽到了&ldo;韓德&rdo;的聲音,但是,我卻不知道這個音和什麼字聯用。後來,他又重複了一次,這次,我聽到另一個音,&ldo;拉果&rdo;(緩慢曲)。我呆呆地瞪著他。儘量想著這兩個音並列有什麼可能的意義。

&ldo;韓德爾的緩慢曲?&rdo;我問。

那個中國人的眼簾很快地眨了一下,好象表示同意,接著,他又補充另一個義大利字&ldo;卡若薩&rdo;。後來,又喃喃地說兩、三個義大利字,然後,突然往後仰。

醫生推我到旁邊。事情過去了。這個人死了。

我茫然不解地出去。

&ldo;韓德爾的緩慢曲&rdo;和&ldo;卡若薩&rdo;。如果我沒記錯的話,&ldo;卡若薩&rdo;是&ldo;載客的火車&rdo;。到底這些簡單的名詞包含著什麼意思。這個人是中國人,不是義大利人,但是,為什麼他說義大利話?如果他真的是英格斯的用人,他應該懂得英文才對呀?整個事情真是神秘。我回家途中一直想著。啊,如果波洛在那兒,他那快如閃電的機智一定會解決這些問題的。

我用鑰匙開門進去,慢慢地走到我的房間。桌上有一封信,我急忙撕開。讀這封信時,我楞在那兒,雙腳不能動彈。

是律師事務所來的信。

親愛的先生(信這麼寫著)‐‐我們過世的客戶赫邱裡&iddot;波洛先生指示我們寄內附的這封信給你。那是他死前一週交給我們的,他交代我們在他出事後的某一特點時間把這信交給你。

你忠心的朋友,等等

我把那封信翻來覆去地看。這絕對是波洛的信。我認識他那熟悉的筆跡。我內心沉重而急切地拆開那封信。

我親愛的朋友(信是這麼開始的)‐‐當你收到這封信時,我已經不在人世了。你不必為我傷心落淚,只要聽從我的指示。收到這封信時,馬上回南美洲。不要冥頑不靈。我請你回去,並不是為了感情上的原因。這是必須的!這是赫邱裡&iddot;波洛計劃的一部分!多言無益,此致一個有我的朋友黑斯丁斯那樣敏銳智

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

夜不語詭秘檔案701陰胎

夜不語

奉命謀殺

[英]阿加莎·克里斯蒂