[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第57頁,鴿群中的貓,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;你現在什麼都跟我講了吧?&rdo;

&ldo;我想是這樣。也許,在某些地方我可能有點誇大。有時我的確有點誇大。

但是我的好朋友詹尼弗卻和我相反。她可以使最激動人心的事情變得枯燥無味。&rdo;

她又盯著那閃閃發亮的一堆,&ldo;波洛先生,它們究竟屬於誰?&rdo;

&ldo;這可非常難說。但它們既不屬於你也不屬於我。我們現在要決定下一步怎麼辦。&rdo;

朱莉婭用期待的眼光望著他。

&ldo;你把一切都交給我照管?好吧。&rdo;

赫爾克里&iddot;波洛閉上眼睛。

他忽然睜開眼睛,變得活躍起來。

&ldo;在這種情況下,我似乎也不能坐視不管了。雖然我寧可少管閒事。辦事必須有步驟,有方法。但是從你所告訴我的看來,是既無步驟,又無方法。這是因為在這個案子裡我們有許多線索,它們都匯集在一個地方了。這就是芳草地。不同的人,帶著不同的目的,代表著不同的利益‐‐這一切都匯集到芳草地。所以我也要去芳草地。至於你嘛‐‐你母親在哪裡?&rdo;

&ldo;媽媽坐公共汽車到安納託利亞去了。&rdo;

&ldo;啊,你媽已經乘公共汽車到安納託利亞去了,就缺這個啦(原文為法語。

‐‐譯註)!我看出來了她為什麼會是薩默海斯夫人的朋友!告訴我,你夏天訪問薩默海斯夫人家玩得很高興吧?&rdo;

&ldo;哦,是的,很有趣。她有幾條可愛的狗。&rdo;

&ldo;那些狗,是呀,我還記得很清楚。&rdo;

&ldo;這些狗從窗子裡跳進跳出,像童話劇裡一樣。&rdo;

&ldo;你說得對。伙食呢?你覺得伙食怎麼樣?&rdo;

&ldo;噢,有時有點特別。&rdo;朱莉婭承認。

&ldo;特別。是呀,的確是這樣。&rdo;

&ldo;但是莫林姨媽會做非常出色的煎蛋卷。&rdo;

&ldo;她會做非常出色的煎蛋卷。&rdo;波洛高興地說。接著他嘆了口氣。

&ldo;這樣說來,赫爾克里&iddot;波洛沒有白活。&rdo;他說,&ldo;是我教你的莫林阿姨怎樣做蛋卷的。&rdo;他拿起電話筒。

&ldo;我們要告訴你的好校長,要她對你的安全放心,並告訴她我會同你一起到芳草地去。&rdo;

&ldo;她知道我沒事。我留了張條子說我並沒有被綁架。&rdo;

&ldo;不過,向她再保證一下她會歡迎的。&rdo;

不久電話接通了,對方說,是布林斯特羅德小姐在接電話。

&ldo;喂,是布林斯特羅德小姐嗎,我的名字是赫爾克里&iddot;波洛。你的學生朱莉婭&iddot;厄普約翰現在在我這裡。我建議立即和她一道開車到你們那兒來。一包貴重物品已經安全地存放在銀行裡,這一情況供負責辦理這樁案子的警方官員參考。&rdo;

他結束通話電話,望著朱莉婭。

&ldo;來一杯糖漿嗎?&rdo;他提議。

&ldo;玉米糖漿?&rdo;朱莉婭有點疑問。

&ldo;不,是果汁糖漿。黑麥,木蔥?&rdo;

朱莉婭要了紅棗汁。

&ldo;但是珠寶還沒放進銀行。&rdo;她指出來。

&ldo;

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧