彼得·安東尼提示您:看後求收藏(第22頁,衣櫥裡的女人,彼得·安東尼,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「這不相關,如果她曾經受人誤解,那她如今也深受誤解,和你一樣。」

「我不明白你的意思。」

「因為如今我才是這個國家真正的主人——我和數以百計像我一樣的人組成了所謂人民的定義。這就是當局——來源於我們自己的力量——使我們個體的弱點分離開去。你是一個教徒:你知道一個牧師不一定必須要被授權的,同樣,一個警察也無需編輯入冊。」

「我想你這話可有點對神不敬!」都鐸生硬地說。

維裡迪無視他的話。

「我自己就是一個不在編的警察:我是用自己的威望和力量來做事的,然後靠自己的內心來限制自己,結果就是,我可以隨心所欲,而我的力量不受限制。想像一下!現在我可以隨便找個理由,就讓整個查特旅館的女士們單腳站立在花園裡。她們會立刻遵命——因為她們會自我催眠這樣做是非常有趣的。按照我的命令這樣站著對她們來說其實是一種恩惠,她們知道她們沒有選擇,如果她們不聽從我的命令,她們就得為自己的選擇負責——為自己的命運祈禱,可能她們就會像馬克斯韋爾一樣被射殺。」

「我想你真是鐵石心腸,我是不想再聽這種對話了!」

「我很抱歉冒犯了你,不過這確實是真的——幾乎令人厭倦的明顯。時至如今為都鐸王朝喝彩是毫無意義的事情:它能夠提供給眾人的庇護已經不再被需要了,蘇格蘭場代替了星法院——舊式的傳統還是傳遞了下來。」

「然後呢?」

「那麼如果我隨便找個理由就命令阿莫尼斯提的女士們單腳獨立,她們可能因為信任我的為人而照辦。但是如果我讓她們全身裸·體地在花園裡單腳獨立,她們就會立刻拒絕。這就是和當年的王權時代不同的地方。」

他倆走到了旅館前面,維裡迪先生拿走了醃水果罐頭,然後禮貌地說了一句「日安」,就走進了旅館。

都鐸先生目瞪口呆地站在門廳入口,由於怒氣無法發洩而氣得無言以對。最後緩了好久他還是說了一句,既不帶怒氣也不帶詛咒。

「非常好!」他平靜地自言自語。「非常好,我能跟你說點對你有用的資訊,非常有用,我一說你就明白了!」

但是維裡迪先生早就走遠了。

當老人穿過大廳時,伯頓小姐正好在下樓梯,還沒從最近的遭遇中恢復過來。他微笑向她致意。

「伯頓小姐,你有空和我聊聊嗎?」

「呃,先生……」他看起來有點不安。「快到午餐時間了但是餐桌還沒有佈置好。」

「我想弗雷默小姐能夠理解這一小會兒,真是有很重要的事情。」

他拉起她的胳膊,穿過休息室來到花園裡。傑克遜督察還在他桌子前,當他們經過時,他看上去十分驚訝,但是眼神很專注。

花園裡的陽光溫暖而明媚,空氣裡充滿著強烈的薄荷氣味。在花園盡頭,門附近通向一個長椅,有一個水池,站在水池邊他們看到細長雲彩的倒影在水裡緩緩移動,就想一個棉花做的標槍。

「好美啊,」愛麗絲說。看著銀色的魚兒在水裡懶洋洋地遊來游去。「它們就像樹叢間遊來游去。」

「你還有什麼需要告訴我的嗎?」維裡迪問。

她冷冷地看著他。

「告訴你?但是我已經把我知道的都告訴你了。」

「你什麼也沒告訴我,」他謙遜地說。「沒有任何重要的資訊,這也就是為什麼我把你帶過來,遠離警察和交叉詢問的氣氛。你明白,我想知道的更多。」

她快速地瞥了他一下。

「警察不相信我,對吧?」

「他們對你深信不疑,」維裡迪說。

「但是接受這個相當不可思議的

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

荒村野屍

不如跳舞