第35頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第35頁,魔手,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
「你覺得昨天到底發生了什麼事?」
納什做個鬼臉。
「我覺得?我覺得有一位女士走到大門前按響了門鈴,極其鎮定,面帶微笑,一次普通的午後拜訪……她可能要求見霍蘭德小姐,或許是梅根小姐,也可能帶了一個包裹來。總之,安格妮斯轉過身去拿託盤放名片,或者把包裹拿進屋時,那位淑女一樣的客人猛敲了她的後腦一下。」
「用什麼敲呢?」
納什說:「這兒的女士都帶尺寸很大的手提包,什麼都能裝在裡面。」
「然後又用東西戳進她後腦,把她塞進櫃子裡?對女人來說,這個工作難道不太重些了嗎?」
納什督察神情奇怪地看著我,說:「我們正在追查的女人不是個普通女人——不是指外表——精神上的不穩定使她產生了驚人的力量。何況安格妮斯的塊頭並不大!」
他頓了頓,接著問我:「梅根·亨特小姐怎麼會想到去看那個櫃子的?」
「只是一種直覺。」我說。接著我問他:「為什麼要把安格妮斯塞到儲物櫃裡?有什麼特別的用意嗎?」
「屍體發現得越遲,越難確定死亡時間。譬如,如果霍蘭德小姐一進門就跌在屍體身上,醫生或許能把死亡時間確定在十分鐘之間——對咱們那位淑女朋友來說就難辦了。」
我皺眉道:「可如果安格妮斯對某個人起了疑——」
納什打斷我的話,說:「她沒有,還沒到具體產生懷疑的程度。她只是覺得『奇怪』。我想,她並不是個聰明的女孩,只是隱約覺得有什麼事不對勁,完全沒想到自己居然冒犯了一個會下殺手的女人。」
「你想到了嗎?」我問。
納什搖搖頭,傷感地說:「我早該想到的。你知道,辛明頓太太自殺的事,嚇壞了『毒筆』,使她緊張起來。伯頓先生,恐懼,是一件難以預測結果的事。」
「是的,恐懼,我們早就該想到這一點。恐懼——對一個瘋狂的大腦……」
「你看,」納什督察的話似乎使這件事更可怕了,「我們所追查的人,是個受人尊敬、有聲望的人——事實上,應該也很有地位!」
3
忽然,納什說他要再跟洛絲談談,我隨口問他我能不能去,沒想到他居然同意了。
「應該說,我很高興你能跟我們合作,伯頓先生。」
「這句話聽起來很可疑,」我說,「放在小說裡,偵探要是歡迎某個人幫忙的話,那這個人往往就是兇手。」
納什匆匆一笑,說:「你可不像會寫匿名信的人,伯頓先生。」接著又說,「說實話,你對我們可能很有用。」
「很高興聽到你這麼說,可我不懂為什麼。」
「因為你是個外來人,對這裡的居民沒有先入為主的觀念。同時,你有機會以我所謂的社會方式來瞭解事情。」
「兇手就是個很有社會地位的人。」我喃喃道。
「一點不錯。」
「你想讓我在這兒做間諜?」
「你不反對吧?」
我考慮了一下。
「不。」我說,「老實說,我不反對。要是這裡真有一個危險的瘋子,逼得沒有自衛能力的女人自殺,又敲死無辜的可憐女傭,我倒不反對用點手段逼那個瘋子就範。」
「你很理智,先生。但我要告訴你,我們正在追查的物件確實很危險。危險性就像將響尾蛇、眼鏡蛇和黑曼巴蛇合而為一。」
我輕顫了一下,說:「我們是不是應該儘快採取行動?」
「對,別以為我們不積極,事實上,我們正在朝好幾個方向努力。」
他的態度很嚴肅。
我彷彿看到一張鋪展得很大的蜘蛛網……
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。