[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第32頁,斯塔福特疑案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「是的,」艾米麗說,「我父親是康沃爾人,母親是蘇格蘭人。」

「啊!」瑞克夫特先生說,「真是非常有意思,現在咱們來說說這個問題吧。一方面,我們假設年輕的吉姆——他是叫吉姆對吧?我們假設年輕的吉姆非常需要錢,於是來探望舅舅,向他要錢,舅舅拒絕了他,他一衝動,就撿起放在門邊的沙袋打了舅舅的腦袋。這起犯罪是頭腦發熱的產物,是那種最令人扼腕嘆息的、愚蠢的激情犯罪。事情可能是這樣的。另一方面,他們可能吵了一架,吉姆生氣地離開,然後另有一個人伺機進入了特里威廉家,犯下了罪案。這是你希望的情況,雖然有些不一樣,但我也是這麼希望的。我不希望這起罪案是你未婚夫犯下的,要真是這樣就太無趣了。所以我支援另一種思路:這件案子是其他人犯下的。如果這樣假設,我們立刻就能得知一項重要情報。是否有其他人知道他們之間的爭吵?這場爭吵是否促成了謀殺?你明白我想說什麼了嗎?有人想除掉特里威廉上尉,然後抓住了這個機會,並且意識到嫌疑都會落到年輕的吉姆身上。」

艾米麗從這個角度思索起來。

「要是這樣的話……」她緩緩地說道。

瑞克夫特先生替她把話說完了。

「要是這樣的話,」他迅速說道,「兇手就可能是特里威廉上尉很親近的人。他可能住在艾克漢普頓。在爭吵過程中,或者爭吵過後,他多半就在房子裡。咱們現在不是在法庭上,可以隨意猜測,那個叫伊萬斯的僕人正好符合我們所說的條件。這個人很有可能待在房子裡,偷聽到那場爭吵,然後抓住了機會。我們下一個重點就是要找出伊萬斯是否能從主人之死中獲利。」

艾米麗說:「我聽說他會得到小筆遺產。」

「這不一定能構成充分的犯罪動機。我們得知道伊萬斯是否迫切需要錢,還必須考慮到伊萬斯夫人——我知道他剛剛有了一位夫人。如果你學習過犯罪學,特里富西斯小姐,你就會意識到近親結婚帶來的古怪影響,尤其是在鄉村地區。在布羅德穆爾地區就起碼有四個年輕女性,舉止有禮,但是性情古怪,人命對她們來說無足輕重。嗯——我們必須要考慮到伊萬斯夫人。」

「瑞克夫特先生,您怎麼看那場桌靈轉?」

「哦,那確實非常奇怪,十分奇怪,我承認,特里富西斯小姐,這件事給我留下了深刻的印象。你可能聽說了,我相信超自然現象的存在。在某種程度上,我相信招魂術。我已經寫了完整的說明郵寄給英國心靈研究協會。這是個被證實了的令人驚訝的案子。現場的五個人,沒有一個人想到或者懷疑特里威廉會被人殺害。」

「您不認為——」

艾米麗沒有說下去。她認為五人之中有人事先知道這次謀殺,但要把這件事告訴瑞克夫特先生卻沒那麼簡單,畢竟他本人就在場。這倒不是說她覺得瑞克夫特先生與那場悲劇有關。但是直接說出來顯然不太妥當,於是她採取了更加迂迴的戰術。

「這件事情讓我很感興趣,瑞克夫特先生,就像您說的,是一個令人驚奇的事件。您不覺得當時在場的人中,除了您之外,有人能通靈嗎?」

「親愛的小姐,我本人不會通靈,沒有那方面的能力。我只是一個感興趣的觀察者。」

「那加菲爾德先生呢?」

「他是個不錯的人。」瑞克夫特先生說,「但是各方面都很平常。」

「他似乎手頭比較寬裕。」艾米麗說。

「我覺得他是個不名一文的人。」瑞克夫特先生說道,「希望我沒用錯成語。他來這裡伺候他的姨媽,是為了從她那兒得到一些『好處』。佩斯豪斯小姐是一個非常聰明的女人,我想她知道他的這些關心照料價值幾何。但是她用自己諷刺幽默的方式來讓他繼續獻殷勤。」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧