第65頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第65頁,三隻瞎老鼠,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
「是的,先生,這件事正因為不可思議,所以才危險。」
莫莉說:「還有更多的事您沒告訴我們呢,不是嗎,警官?」
「是的,夫人。在筆記本那一頁的最上面寫著:『三隻瞎老鼠』。在女死者的屍體上別著一張寫有『這是第一隻』的紙條。字的下面還畫了三隻老鼠和一節樂譜。譜子就是兒歌『三隻瞎老鼠』的曲調。」
莫莉輕聲唱了起來:
「三隻瞎老鼠,
看它們如何跑。
它們都追著農婦跑!
她——」
她唱到一半停住了。「啊,太可怕了,太可怕了。有三個孩子,對不對?」
「對,戴維斯夫人。一個十五歲的男孩,一個十四歲的女孩,還有個死掉的十二歲男孩。」
「那兩個小孩後來怎樣了?」
「那個女孩我猜是被什麼人收養了。我們還沒能找到她。那個男孩現在應該剛好二十三歲。我們和他失去了聯絡。據說他一直都有點——古怪。他十八歲入伍,後來當了逃兵,從那以後就消失了。軍隊裡的精神科醫生說他肯定不正常。」
「你們認為是他殺害了里昂夫人?」賈爾斯問,「而且他是個殺人狂,會突然莫名其妙在這兒出現?」
「我們推測這裡的某一個人肯定與隆裡奇農場案有關。只要證實了其中的聯絡,我們就好做防範了。先生,你說了和那個案子毫無瓜葛。你也是一樣嗎,戴維斯夫人?」
「我——哦,是的——是的。」
「或許你們願不願意具體跟我說說住在這所房子裡的其他人?」
夫婦倆告訴了他那些人的名字。波伊爾太太、梅特卡夫少校、克里斯多夫·雷恩先生和帕拉維奇尼先生。他把這些名字寫在筆記本上。
「僕人呢?」
「我們沒僱僕人,」莫莉說,「這倒提醒了我,我得去把土豆燉上。」
她匆忙離開了書房。
特洛特轉頭問賈爾斯:「你對這些人瞭解多少,先生?」
「我——我們——」賈爾斯停頓了一下,隨即小聲說,「說真的,我們對他們一無所知,特洛特警長。波伊爾太太是從伯恩茅斯一家旅館寫信說要過來的。梅特卡夫少校來自利明頓。雷恩先生是從南肯辛頓一傢俬人旅館來的。帕拉維奇尼先生突然意外出現——說是從雪地裡爬出來的更恰當——他在離這兒不遠的一個雪堆處翻了車。還有,我猜他們都有身份證、配給冊之類的東西吧?」
「當然,我會去檢查這些的。」
「某種程度上來說遇上這麼糟糕的天氣真是運氣好,」賈爾斯說,「殺人犯不大可能會在這種天氣出現,是吧?」
「也許他不需要出現呢,戴維斯先生。」
「什麼意思?」
特洛特警長猶豫片刻,然後說:「先生,你要考慮到他有可能已經在這兒了。」
賈爾斯盯著他。
「你在說什麼?」
「格雷格夫人是兩天前遇害的。你們這裡所有的房客都是在那之後到的,戴維斯先生。」
「是的,但他們都事先預訂了——提前一段時間——除了帕拉維奇尼。」
特洛特警長嘆了口氣。他的聲音中透出疲憊。「這些犯罪都是有預謀的。」
「這些犯罪?可只發生了一起命案啊。為什麼您確定還會再有一起呢?」
「會發生的——不。我希望能阻止它。兇手會有這個企圖,沒錯。」
「可這樣的話——假如您說得對,」賈爾斯興奮地說,「只有一個人有嫌疑。這個人年齡也正好符合。就是克里斯多夫·雷恩!」
特洛特警長到廚房來找莫莉。
「戴維斯夫
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。