[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第14頁,三隻瞎老鼠,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「不過後來他又增加了一個遺囑附錄,就在幾個星期之前。」

「怎麼說,夫人?」

「他仍然把一切家產遺贈給黛安娜,但條件是她得和巴林先生結婚。假如她嫁給其他人,家產就全部由侄子哈里·戴爾豪斯繼承。」

「但是,遺囑附錄只是在幾周前才增加的,」波洛咕噥了一句,「也許小姐還不知道這件事。」他向前邁上一步,語氣中帶著責備:「黛安娜小姐,您是想嫁給馬歇爾上尉嗎?還是基恩先生?」

她徑直走向馬歇爾,挽住他寬厚的臂膀。

「繼續說吧。」她說道。

「我要說的情形對您很不利呢,小姐。您愛馬歇爾上尉,但您也愛錢。而您的養父絕不會同意您和馬歇爾上尉結婚,可如果他死了,您就完全有把握得到所有財產。於是,您走出去,進入花園,穿過花壇來到開著的窗戶外面。您身上帶著一把手槍,那是您提前從書案抽屜裡拿出來的。您從窗戶爬進去,故作親熱地和那可憐的人說話,然後對他開了槍。之後您擦拭了槍枝,把他的手指按在槍上,然後把槍丟在他手邊。您又從窗戶跳出去,震動窗扇讓插銷落下。最後您走進屋子。是不是這麼回事?我在問您呢,小姐?」

「不,」黛安娜尖叫起來,「不是這樣!」

他看了她一眼,然後笑了。

「不,」他說,「事情並不是這樣。也許這樣更合乎情理,更具可能性,但事實絕非如此。因為有兩個原因。第一,您在七點鐘去採紫菀花;另一個原因包含在這位小姐告訴我的情況裡。」他轉向了瓊,瓊十分困惑地看著他。他點點頭以示肯定。

「的確是這樣,小姐。您告訴我,您匆匆忙忙地下樓,是因為您以為那是第二聲鑼聲,而第一聲鑼聲已經響過了。」

他飛快地掃視了一圈屋裡的人。

「你們不明白這意味著什麼嗎?」他大聲說道,「你們不明白。看哪!看!」他快步走到受害者坐過的椅子邊,「你們注意到屍體的樣子了嗎?不是正對著書案,而是側身而坐,面朝窗戶。那會是自殺時的慣常姿勢嗎?絕不是,絕不是!試想一下,你在紙上寫滿了『對不起』,表示你選擇自殺的歉意;然後你拉開抽屜,拿出了手槍,你舉起槍對著自己的腦袋,然後扣動扳機。這才是自殺的場景。但是現在,我們再推演一下謀殺!受害者坐在桌旁,兇手站在他身邊,和他說話。話正說著呢,開槍了。那麼子彈會打到哪裡?」他停頓了一下,「子彈打穿了死者的腦殼,穿門而過,如果房門當時正開著——於是擊中了銅鑼。

「哈!你們開始明白了?這就是第一次鑼響,只有小姐一個人聽見了,因為她的房間就在書房上面。我們的兇手下一步該做什麼呢?關上門,鎖好,把鑰匙放進死者的口袋裡,然後把椅子上的死者身體弄成側坐的姿勢,把死者的手指按在手槍上,再把槍扔在他身邊。弄碎牆上的鏡子,來設定最後一項引人注意的要點。總之,兇手妥善『佈置』了這場自殺。接著,兇手跳到窗外,搖晃窗扇使插銷落下。兇手沒有落在草坪上,因為草坪會留下腳印;他踩在了花壇上,因為這樣腳印更容易清理,不留一絲痕跡。然後他回到房子裡。八點十二分,他一個人在客廳的時候,他用一把軍用手槍向客廳的窗外開了一槍,然後迅速走進大廳。這是不是就是您的做法,傑弗裡·基恩先生?」

秘書完全被震懾了,他死死盯著向他靠近的指控者,一言不發。接著,伴隨一聲類似哭泣的叫聲,他暈倒在地上。

「我覺得這樣就真相大白了。」波洛說,「馬歇爾上尉,請您打電話讓警察來吧。」他彎下腰看了看暈倒的秘書,「我想在警察來之前,他會昏迷不醒。」

「傑弗裡·基恩,」黛安娜嘟囔著,「但他為什麼要這麼做呢?」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧