[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第23頁,地獄之旅,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

「我叫安德魯·彼得斯,朋友們都叫我安迪。」

另一位年輕人站起身,僵硬地點頭致意道:「託基爾·埃裡克森。」

「那麼現在我們算認識了。」卡爾文·貝克太太高興地說道,「你們也要去馬拉喀什嗎?這是我朋友第一次去那邊……」

「我,也是,」埃裡克森說道,「我,也是第一次去。」

「我也是。」彼得斯也說。

廣播忽然響起,播報一則法語通知。雖然聽不太清,但似乎是他們搭乘的飛機開始登機了。

這次航班除了貝克太太和希拉蕊之外,還有四位乘客。彼得斯和埃裡克森,一位高瘦的法國人,以及一位面色嚴峻的修女。

天氣晴好,非常適宜飛行。希拉蕊靠在椅背上,半閉著眼睛觀察其他幾位乘客,試圖以此趕走腦海中的焦慮思緒。

卡爾文·貝克太太坐在前一排、過道另一側的位子,正在翻看一本服裝雜誌。她身上的灰色旅行套裝讓她看上去像一隻心滿意足的胖鴨子,一頂插著羽毛裝飾的帽子扣在她藍色的頭髮上。那個充滿活力的英俊美國年輕人彼得斯坐在貝克太太前面,貝克太太不時前傾拍拍他的肩膀,然後他就轉過身來,露出好看的笑臉,活力滿滿地回應她。希拉蕊想,美國人多麼好脾氣、多麼友善啊,與呆板的英國遊客完全不同。比如她就不敢想像赫瑟林頓小姐能這麼輕易地和同一航班上的英國年輕人聊起來,她懷疑英國年輕人也不會像這個美國年輕人那樣熱情地回應別人。

和希拉蕊隔著過道坐著挪威人埃裡克森。

兩人目光交匯的時候,埃裡克森僵硬地點點頭致意,並側過身子把剛合上的雜誌遞給希拉蕊,希拉蕊表示感謝並接了過來。埃裡克森身後是那位高瘦陰鬱的法國人,此時他的腿伸到了過道里,看上去好像睡著了。

希拉蕊別過臉向後看,發現那位面色嚴肅的修女坐在她後面。修女的眼神非常冷漠,似乎對什麼都不關心,與希拉蕊的目光交匯也沒增加什麼感情。她一動不動地坐著,雙手交叉。在希拉蕊看來這一幕仿如奇異的把戲,一個中世紀打扮的女人在二十世紀乘飛機旅行。

希拉蕊心想,六個人同度一段飛行時光,為了不同的目的去往不同的地方,很可能這幾個小時的旅程之後大家就會分道揚鑣,再也不會相見。她讀過一本內容相似的小說,裡面介紹了這六個人的身世。那個法國人一定是在度假,他看上去疲憊極了。那個年輕的美國人可能還是個學生。埃裡克森像是身負工作使命。修女則無疑是回修道院去。

希拉蕊閉上眼睛,暫時忘記她的旅伴。昨晚依照指示做好一切安排後,她就一直很困惑。她要回英國了!這看起來太瘋狂了!有沒有可能她露出了什麼馬腳,沒能取得對方的信任:比如她沒有及時說出特定的詞,或拿出真正的奧利芙·貝特頓會拿出的憑據。她連連嘆氣,坐立不安。嗯,她想著,我也只能做這麼多了。如果我失敗了——失敗了。不管怎麼說,我已經盡力了。

接著另一個想法又湧了上來。亨利·勞裡埃認為她在摩洛哥的時候一直受到嚴密監視是再自然不過且難以避免的事——這是不是表示他對她的身份深信不疑?而他接著命令貝特頓太太返回英國,肯定是為了讓當局認為她不是接到指示前往摩洛哥,然後像她丈夫一樣「消失」。這麼一來對她的懷疑就會減輕——她只是一位如假包換的遊客。

她要按計劃回英國,乘坐法國航空的班機,途經巴黎……或者在巴黎——

是的,當然,在巴黎。湯姆·貝特頓就是在巴黎失蹤的。在這裡上演一場消失大戲簡直太容易了。可能湯姆·貝特頓一直沒離開巴黎,可能……希拉蕊這樣無益地猜測著,終於累得睡著了。中途她不時醒來,然後再次昏睡過去,有時隨意地瞥一眼手中的雜

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧