第8頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第8頁,奉命謀殺,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
他點點頭,走了出去。在樓梯口,林德斯特倫小姐追上了他。
「我帶你出去。」她說。
在房門關上之前他回了一下頭,看見格溫達·沃恩在利奧·阿蓋爾的椅子邊跪了下來。這讓他有一些吃驚。
在樓梯口,林德斯特倫小姐像個衛兵一樣站在他面前,用刺耳的聲音說道:「你沒法讓他死而復生,又為什麼要讓他們再次回憶起這件事來?在這之前,他們本來已經認命接受了。現在他們又得備受煎熬了。順其自然,少管閒事恐怕要更好一些吧。」
她的話語中流露出不滿。
「他的名譽必須被澄清。」亞瑟·卡爾加里說道。
「多美好的情操!這些想法都太好了。但你就沒有真正考慮過這麼做意味著什麼。男人們啊,從來都不動腦子。」她跺了跺腳,「我愛他們所有的人。我一九四〇年來到這裡,給阿蓋爾太太幫忙——當時她開辦了一所戰時保育院,為那些因轟炸而流離失所的孩子們。為了那些孩子,怎麼好都不為過。她為他們做了一切。那是差不多十八年以前的事了。她死了以後我依舊留在這裡,照顧他們,保持房子的乾淨舒適,保證他們能吃到好吃的飯菜。我愛他們所有人!沒錯,我愛他們……還有傑奎——他這個人的確德行有虧!哦,是啊,那我也愛他。但是……他這個人就是很差勁!」
她猛然轉過身去,看起來似乎已經忘了她說過要帶他出去的話。卡爾加里緩步走下樓梯。前門上有一個他搞不明白的安全鎖,就在他笨手笨腳鼓搗的時候,他聽見樓梯上傳來輕盈的腳步聲。赫斯特正飛一般地快步走下來。
她拔開門閂,開啟了門。他們站在那裡,四目相對。卡爾加里比以往任何時候都更困惑,不明白她為什麼要用那種悲慘而帶有責備的眼光看著他。
她開口說話了,只能聽到如耳語般的聲音。
「你為什麼要來?哦,你到底為什麼要來?」
他無助地看著她。
「我不明白你的意思。難道你不想讓你弟弟的名譽得到澄清嗎?難道你不想還他一個公道嗎?」
「哦,公道!」她把這個詞甩回給了他。
卡爾加里重複了一句:「我不明白……」
「還在翻來覆去說什麼公道!現在這對傑奎還有什麼用呢?他死了。現在要緊的不是傑奎,是我們!」
「你什麼意思?」
「要緊的不是有罪的人。而是那些無辜者。」
她抓著他的胳膊,手指甲都快摳進去了。
「要緊的是我們。你難道看不出來你對我們都做了些什麼嗎?」
他凝視著她。
在屋外的黑暗之中,隱隱約約顯現出一個男子的身影。
「卡爾加里博士嗎?」男子說,「您的計程車到了,先生,要拉您去德賴茅斯的。」
「哦……呃……謝謝你。」
卡爾加里再次轉向赫斯特,但她已經退回到了屋裡。
前門砰的一聲撞上了。
第三章
1
赫斯特緩緩地走上樓去,同時用手撥開蓋在高高的前額上的黑髮。柯爾斯頓·林德斯特倫正在樓梯頂端迎她。
「他走了?」
「是的,已經走了。」
「讓你受驚了,赫斯特。」柯爾斯頓·林德斯特倫把一隻手輕柔地搭在她的肩膀上,「跟我來,我給你拿一小杯白蘭地。這事啊,有點太過分了。」
「我不想喝什麼白蘭地,柯爾斯頓。」
「或許你不想喝,但喝一點對你會有好處的。」
年輕的女孩不再反抗,而是順從地跟隨柯爾斯頓·林德斯特倫的腳步,沿走廊來到她那間小起居室裡。她接過遞來的白
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。