第4頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第4頁,H莊園的午餐,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
埃莉諾說:「如果她叫我們去,我們會立刻趕過去的。」
「是的,那當然。我們知道她喜歡奧布萊恩護士,她把她照顧得很好。不過,儘管如此,也許我們還是有點懈怠了。我現在不是從財產的角度這麼說,而純粹是從人情來講。」
埃莉諾點了點頭說:「我知道。」
「所以這封骯髒的信畢竟還是做了件好事!我們會去保護我們的利益,因為我們喜歡老太太!」
他點了一根火柴,從埃莉諾手裡接過信,把它燒了。
「不知道是誰寫的,」他說,「不過這不是問題……正像我們小時候常說的,有人『站在我們這一邊』。也許這對我們是好事。吉姆·帕廷頓的母親搬去了裡維拉,有個年輕英俊的義大利醫生照顧她,結果她迷上了他,把自己所有的財產都留給了他。吉姆和他的姐妹們試圖推翻遺囑,但沒有成功。」
埃莉諾說:「蘿拉姑姑挺喜歡接手蘭塞姆醫生業務的新醫生——但沒到那種程度!再說,那封可怕的信提到是個姑娘。一定是瑪麗。」
羅迪說:「咱們親自去看看。」
2
奧布萊恩護士從韋爾曼夫人的臥室裡出來,進入浴室。她轉過頭說:「我來燒水,護士,這樣你肯定能喝杯茶再走。」
霍普金斯護士舒心地說:「太好了,親愛的,我是什麼時候都能來一杯茶。我總是說,沒有什麼比得上一杯好茶,一杯濃茶!」
奧布萊恩護士一邊給水壺灌滿水放到煤氣爐上,一邊說:「我把需要的東西都放在這個櫃子裡了——茶壺、杯子、糖。埃德娜每天都會給我送兩次鮮牛奶。沒有必要總是按鈴叫僕人。這個煤氣爐很好用,一壺水一下子就燒開了。」
奧布萊恩護士是個三十歲左右、高個子的紅頭髮女人,有一口閃亮的白牙,滿臉雀斑,笑容迷人。她的開朗和活力讓她備受病人歡迎。霍普金斯護士是當地的莊區護士,每天早上來幫忙照顧身軀沉重的老太太如廁和鋪床等事務,她是個其貌不揚的中年婦人,看起來十分能幹,活潑開朗。
她讚賞地說:「這幢房子真不錯。」
另一位護士點點頭。「是的,雖然有點老式,沒有中央供暖,但有很多壁爐,所有的女僕都非常聽話,畢索普太太把她們訓練得很好。」
霍普金斯護士說:「我真受不了現在的這些女孩子,不知道她們到底想要什麼,大部分連日常工作都做不好。」
「瑪麗·傑拉德是個好姑娘,」奧布萊恩護士說,「我真的不知道韋爾曼夫人要是沒有她該怎麼辦。你看到她現在有多麼依賴她了嗎?嗯,我要說的是,她是一個可愛的小傢伙,她對付老太太有自己的一套。」
霍普金斯護士說:「我為瑪麗感到難過。她那個老父親想盡辦法折磨她。」
「那個倔老頭,狗嘴裡吐不出象牙。」奧布萊恩護士說,「水開了,我得趕緊泡茶去。」
茶泡好了,滾燙的濃茶。兩名護士在韋爾曼夫人臥室隔壁的奧布萊恩護士的房間裡坐著喝茶。
「韋爾曼先生和卡萊爾小姐就要來了,」奧布萊恩護士說,「今天早上有一封電報發來。」
「哦,原來如此,」霍普金斯護士說,「怪不得今天老太太看起來很高興。他們有一段時間沒來了,不是嗎?」
「至少有兩個月了。韋爾曼先生可真是個不錯的年輕紳士,就是看起來有點傲慢。」
霍普金斯護士說:「我前幾天在《尚流》雜誌上看到了小姐的照片了,她與朋友在新市場。」
奧布萊恩護士說:「她在上流社會非常出名,是不是?而且總是穿著漂亮的衣服。你覺得她真的長得好看嗎,護士?」
霍普金斯護士說:「很難說,現在這些女孩子都化著妝
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。