第37頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第37頁,H莊園的午餐,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
波洛說:「是的,這是一種可能。」
羅迪說:「她痛恨自己的無助,你知道的。她常說自己想死。」
波洛說:「但是,她不可能從她的床上下來,走到樓下,並從護士的藥箱裡拿到嗎啡。」
羅迪緩緩地說:「是的,但是有人可以幫她做。」
「誰?」
「嗯,一個護士吧。」
「不,不會是護士。她們太瞭解這麼做會給自己帶來什麼麻煩!護士的嫌疑最小。」
「那其他人——」
他吃驚地張了張嘴,又閉上了。
波洛平靜地說:「你想起了什麼,是不是?」
羅迪拿不準地說:「是的……可是……」
「你不知道該不該告訴我?」
「嗯,是的。」
一個古怪的笑容出現在波洛上揚的嘴角:「卡萊爾小姐什麼時候說的這話?」
羅迪深深地吸了一口氣。
「天哪,你真是個巫師!是剛從火車上下來的時候。我們接到電報說蘿拉嬸嬸又中風了。埃莉諾說,她是多麼為她感到難過,可憐的老太太是多麼討厭生病,而現在她會更加無助了,對她來說無異於置身地獄。埃莉諾說,『如果病人一心求死,真應該讓他們解脫。』」
「那麼,你怎麼說?」
「我表示同意。」
波洛非常嚴肅地說:「剛才,韋爾曼先生,你斷然否定卡萊爾小姐為了錢財而殺了你的嬸嬸。現在,你是否也斷然否定她出於同情而殺了韋爾曼夫人的可能性呢?」
羅迪說:「我……我……不,我不能。」
波洛低下頭。他說:「是的,我想,我相信你會這麼說。」
第七章
在布萊斯維克與塞登事務所的辦公室裡,波洛感受到了對方對他極其謹慎的態度,透露著不信任。
塞登先生用食指撫摸著他颳得乾乾淨淨的下巴,一副不置可否的樣子,精明的灰色眼睛若有所思地打量著眼前的偵探。
「你的大名如雷貫耳,波洛先生。但是,我不明白你在這個案子裡的立場。」
波洛說:「先生,我是為了你的當事人的利益而來。」
「啊,真的嗎?是誰委託你的?」
「我是受洛德醫生所託到這裡來的。」
塞登先生的眉毛揚得高高的。「原來如此!在我看來這極不合規矩,極不合規矩。洛德醫生,據我所知,他是控方證人。」
波洛聳聳肩。「這有什麼關係嗎?」
塞登先生說:「卡萊爾小姐的辯護工作是由我們全權負責。我真的不認為這件案子我們需要任何外界的幫助。」
波洛問:「難道是因為你的當事人的清白太容易證明瞭?」
塞登先生語塞了。然後,他用乾巴巴的公事公辦的口吻生氣地回應。「那個,」他說,「是極不妥當的一個問題,極不妥當。」
波洛說:「你的當事人面臨的指控是非常嚴重的。」
「我實在不明白,波洛先生,你怎麼知道這件事?」
波洛說:「雖然我實際上是受洛德醫生委託,但我這裡有一張羅德里克·韋爾曼先生寫的便條。」
他欠身將紙條遞上。
塞登先生仔細讀了便條上的幾行字,不情願地說:「既然如此,那情況就不同了。韋爾曼先生是卡萊爾小姐辯護案的負責人。我們也是受他委託行事。」
他的嫌惡之情溢於言表:「我們公司確實極少……呃……辦理刑事訴訟,但我覺得這是出於道義,對於,呃,曾經的客戶,我有責任為她的侄女辯護。而且,我們還請到了王室法律顧問埃德溫·布林默爵士。」
波洛突然露
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。