第17頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第17頁,天涯過客,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
「你在看什麼?」瑪蒂爾達夫人說。
「您的那些畫。」
「你不想讓我把它們賣掉,是嗎?現在大家似乎都在賣畫。老地主格蘭品,你知道吧?他賣掉了特納的作品,還有一些祖先的畫像。還有,傑弗瑞·古德曼,把家裡收藏的那幾幅漂亮的馬都賣掉了,是斯塔布斯的作品吧?諸如此類。還真是賣了不少錢呢!
「可我並不想把畫賣掉,我喜歡它們,喜歡這間屋子裡的大部分作品,因為他們都是我的祖先。我知道,現在沒人要這些家族肖像畫了,就算我是個老古董吧,我就是喜歡這些家族肖像。我是說,自己的祖先們。你在看誰?帕米拉嗎?」
「是的,有一天我忽然想到她。」
「驚訝於你們兩個人長得那麼像吧!我是說,就算異性雙胞胎也沒有那麼像的。你明白我的意思吧。」
「這麼說,莎士比亞很可能把維奧拉和塞巴斯汀搞混了。」
「是呀,普通的兄弟姐妹不是也都長得相像嗎?你和帕米拉一直都很像——我是說長得很像。」
「其他方面呢?有相似的地方嗎?您不覺得我們的性格也很像嗎?」
「這倒沒有,一點兒也不像。這就是有意思的地方了。不過你和帕米拉都有一張我所謂的家族面孔。不是奈伊家族的,而是鮑德溫—懷特家族的。」
每當姑婆談到家譜的問題,斯塔福德·奈伊爵士就只有洗耳恭聽的份兒了。
「我一直都覺得你和帕米拉的相貌像阿萊莎。」
「阿萊莎是哪位?」
「你們曾,曾——我想還應該再加一個曾——祖母。她是一位匈牙利人,好像是個伯爵夫人或者男爵夫人什麼的。你們的曾曾曾祖父在維也納使館工作的時候愛上了她。是的,她是個匈牙利人。一個典型的匈牙利人,非常喜愛運動。你知道,那些匈牙利人都很愛運動。她可以騎馬打獵,騎得棒極了。」
「畫廊裡有她的畫像嗎?」
「就在第一層樓梯的平臺處,樓梯的上方偏右一點兒的地方。」
「睡覺前我去看看她。」
「現在就去吧,然後你再回來,談談你的想法。」
「那我現在就去。」他笑著對她說。
他跑出房間,登上樓梯。沒錯,老瑪蒂爾達姑婆的眼睛的確利害。就是那張臉,那就是他見過而且記住的那張面龐。他記得這張臉,並不只是因為她像自己,也不是因為像帕米拉,而是因為她與這張畫像上的人更像。這就是他那個時任維也納大使的曾曾曾祖父——但願「曾」的次數足夠了,瑪蒂爾達姑婆從來都覺得不夠多——從外國帶回來的俊俏女子。那時的她大約二十歲。她來到這裡,精力充沛,馬術一流,舞姿優雅,迷倒了一群男士。然而,她對曾曾曾祖父這位穩重而嚴肅的外交官,大家總是這麼說,始終忠貞不渝。她跟著他出國,又回來,孕育孩子,大概有三四個吧,他想。他和姐姐帕米拉便是從他們中的某一位身上繼承了她的面容、鼻子以及脖子的弧度。他在想,那個在他的啤酒裡下藥,說服他借給她斗篷,並且聲稱如果不照她說的做,她就會有生命危險的那個年輕女人,會不會就是眼前牆上這位女子的後代呢?或許跟他們還是堂兄妹呢?嗯,有可能。也許她們就是同一個國家的。無論如何,她們的相貌實在是太像了。她在劇場裡那挺拔的坐姿,標誌的輪廓,那個下巴,以及那微微翹起的鼻子,還有她身上散發出來的那種氣質,真是太像了。
2
「找到了嗎?」當侄子回到那間白色的休息室的時候——因為她的會客廳經常別有他用——瑪蒂爾達夫人問道,「很有趣的一張臉,不是嗎?」
「是的,而且十分俊俏。」
「有趣要比俊俏好多了。不過,你並沒有
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。