藤野提示您:看後求收藏(第61頁,[HP]關於我的魔法覺醒系統不太好用這回事,藤野,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

他們很快轉過一個又一個彎道,最後到達一堵結結實實的牆面前。牆上刻著兩條互相纏繞的蛇,它們的眼睛裡鑲嵌著巨大的、閃閃發亮的綠寶石。

鄧布利多揮動魔杖,哈利先前盯著被變形的蛇說出來的嘶啞的低語再次迴蕩在這地底的空間裡。

「開啟。」

福克斯在他們頭頂盤旋著,它在石牆裂開的時候率先衝進了這個巨大的房間。

那籠蜘蛛躁動不安起來。

「看起來我們運氣不錯。」凱特爾伯恩教授說,「蛇怪在這兒,不在外頭——」

那些公雞先前都被施加了無聲咒:鄧布利多顯然不想太快地驚動這條已經存活了千年的蛇怪;但現在它們發揮作用的時候到了。「聲音洪亮」確實是相當合適的咒語,這個寂靜的房間中很快迴蕩起了此起彼伏的公雞鳴叫聲。

「這恐怕是我聽過最難聽的交響樂。」鄧布利多開了一句玩笑,麥格教授為此板起了臉。她不覺得在這種環境下開玩笑是正確的事情。

房間的深處有什麼東西在發出窸窸窣窣的聲音。福克斯鳴叫了一聲,飛快地俯衝下去。

「那麼,我們的目標大概就在前面了。」

鳳凰開始和蛇怪廝殺。密室被震動地幾乎顫抖起來,裡頭傳來石塊的崩落聲,大約是一兩根刻著盤繞糾纏的大蛇的石柱被狂怒的蛇怪撞斷了。

教授們都謹慎起來。神奇動物的那些魔法有時候就是那麼不講道理,他們都必須避免直視蛇怪的眼睛。

他們慢慢地向前,而後——

「啊哈,看來我們運氣真的非常不錯。」

這是一條盤在地上至少有二十英尺長的巨蛇,它的雙眼都已經被福克斯啄瞎了,那兩隻燈泡一樣巨大的黃色眼睛裡洶湧地噴出黑血來,疼痛讓它瘋狂地發出呼嚕呼嚕的聲音,並且憤怒地掙扎。

但它沒辦法給出有力的反擊。

「天哪,它在蛻皮。」

凱特爾伯恩教授著迷地看著眼前的那一幕:「通常健康的蛇類蛻皮是很輕鬆的;我想這條蛇怪可能沉睡了太久,沒有足夠的體力,所以它被自己的表皮困住了——看,它外頭的那層蛇蛻看起來不太好的樣子……」

「多謝,西爾瓦努斯。」鄧布利多教授打斷了凱特爾伯恩教授繼續觀察的慾望,「但我們現在必須——」

公雞的鳴叫還在繼續,蛇怪瘋狂地在自己的蛇蛻裡掙扎,有幾塊蛻皮碎裂了,掉落在潮濕的地上。

「哦,當然——」凱特爾伯恩教授遺憾地說,「學生是最重要的……唉。」

鄧布利多教授從口袋裡掏出了一頂皺巴巴的分院帽並把他戴在頭上。當那把巨大的寶劍要砸到他的腦袋時,他彷彿有預料似的,以和老年人不相符的身手抓住了它。

「格蘭芬多的寶劍。」麥格教授有些敬畏地讚嘆了一聲。

閃閃發亮的銀劍被鄧布利多握在手裡。他找準了蛇怪的腦袋,從那對已經被啄瞎的眼睛上方用力刺了下去。

「——哦。」

凱特爾伯恩教授輕輕叫了一聲。

蛇怪狂亂地扭動著,但這只是讓寶劍越發深地進入它的傷口,黑色的鮮血不斷湧出來,而後又被某種無形的力量從鄧布利多身邊隔開。

麥格教授把地上那些碎裂的石塊變成了許多圓肚玻璃瓶:「好吧,既然西弗勒斯堅持……」

她和凱特爾伯恩教授一起裝了許多蛇怪的毒血。當蛇怪終於停止掙扎時,他們身邊已經漂浮了大概有三十多個大瓶子。

「這可憐的小傢伙(麥格教授隱蔽地瞪過來一眼)……」凱特爾伯恩教授難過地說,「它餓著肚子,還沒蛻完皮——唉,它如果不在霍格沃茨就好了,那樣我一定想法子——」

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

權臣偏愛小外室

水果凍凍

這個世界需要更多英雄[綜英美]

白衫依然/流離不凍港

聞香

走窄路

三國:姜伯約狂飆蜀運

小橋靜水

逃荒被棄,發家後爺奶悔不當初

錢果果

你不會想起我

烏望