著涼提示您:看後求收藏(第3部分,(傲慢與偏見同人)秘密情人(原著同人翻譯),著涼,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

走出書店,她和兩個等得不耐煩的妹妹一起前往姨母家,在路過巴寶莉先生家門口時,正要出門的屋主殷勤地同她們攀談,莉迪雅和凱蒂扭頭衝進了隔壁姨母家,只留伊利莎白紅著臉為妹妹們的無禮道歉。巴寶莉先生卻渾不在意:“沒什麼的,伊利莎白小姐,天氣這麼冷,若是讓小姐們在我家門口凍壞了我才會不安呢。您也快進屋裡去吧。”說完他緊了緊圍巾,道別走了。伊利莎白搖搖頭暗想:“看來也不可能是巴寶莉先生了,要他頂著寒風去給貝奈特家的傻女孩送情書實在是委屈了他。”

當晚,等姐妹三人從姨母家返回後,伊利莎白一邊在壁爐旁刺繡一邊想:明天就是情人節了,她是否應該對愛慕者先生回報一二呢?最終,她決定同樣回一首情詩以示感激,儘管這封信應當如何交給對方令她頭疼不已。

她回憶起當初盧卡斯家歡迎彬格萊先生一行所辦的舞會上,自己曾唱過一首情歌,正適合當下,於是她當即躲進自己房間用最工整的字跡寫下歌詞,信封上則寫了“親愛的愛慕者先生親啟”。歌詞如下:

卿似玫瑰

卿似玫瑰,

初綻芳蕊;

又如仙樂,

動人心扉。

海枯石爛,

滴水石穿,

戀君如昔,

勝似吾命。

暫別千里,

望君珍重,

定當歸返,

不負此約。

信末,她署名為“你的秘密情人”,封漆則印了她姓名的首字母EB。此外,她還用紅絲帶在信封外繫了個蝴蝶結。她想,不論對方是誰,收到這樣一封信應該都會十分開心。此時此刻,她已經在琢磨次日一早要怎麼把這封信交給對方啦。

作者有話要說:

Amoretti LXXV(《小愛神》第七十五篇): One Day I Wrote her Name

Edmund Spenser 1552–1599

Amoretti LXXV: One Day I Wrote her Name(5)

One day I wrote her name upon the strand;

But came the waves and washed it away:

Again I wrote it with a second hand;

But came the tide; and made my pains his prey。

〃Vain man;〃 said she; 〃that dost in vain assay;

A mortal thing so to immortalize;

For I myself shall like to this decay;

And eke my name be wiped out likewise。〃

〃Not so;〃 (quod I) 〃let baser things devise

To die in dust; but you shall live by fame:

My verse your vertues rare shall eternize;

And in the heavens write your glorious name:

Where whenas death shall all the world subdue

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

金寶年年春

絕對零度

墨點傾城3

指點迷津

重生:我不想努力了

陸八民

醫道丹途

閃啊閃

神鵰風雲錄

南方網