辣椒王提示您:看後求收藏(第2部分,惡謀,辣椒王,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
戴高樂將軍聽說自己的警察被人利用,勃然大怒,決心報復。於是,在他的親自過問下,歐夫克(其時已返回摩洛哥)被控犯了謀殺罪,如他再進入法國,將被判處死刑。
貝爾·加拉在“本。巴卡事件”中沒有暴露身份,因此得以繼續留在法國為歐夫克效力。表面上,這個事件的風波逐漸平息,但暗裡卻在等待著重新突起的時機。1972年夏天,哈桑國王訪問法國,這個時機到了。
其時,戴高樂將軍已經去世,但他的部長們仍控制著法國,他們對老頭子的憤怒記憶猶新,並仍認為該事件為法國的名譽留下了汙點。當哈桑國王要求增加援助時,他們終於逮住了這個報復的機會:可以考慮給予更多的援助,但歐夫克必須被解職並剝奪其一切權力。
哈桑國王對這個非正式的哀的美敦書未作答覆。他不想讓自己的心事為別人所知。有一位戴高樂派的次長,因需要掙點外快來供養情婦,便將最後通諜一事和哈桑國王的沉默態度洩露給了貝爾·加拉。貝爾·加拉立即意識到自己下一步的行動將決定自己的命運。於是他細細地將哈桑國王和歐夫克將軍各自的勢力作了一番比較。他還考慮到,他並不是歐夫克將軍在法國的唯一情報來源。如果他不將此事報告歐夫克,也許會有別的人向他報告。於是貝爾·加拉立即搭下一班去摩洛哥的飛機,親自去向歐夫克彙報此事。
歐夫克在拉巴特他的國防部私人辦公室中聽取了他的彙報。他表情冷漠,怕光的眼睛上戴一副深色眼鏡,擋住了他的眼神。歐夫克其時52歲,體格仍很健壯。他雖然身著裁剪得體,顏色與頭髮相配的灰色西服,卻仍透出一種戰士的氣質,臉型也一如禁食的僧人般的瘦削。貝爾·加拉彙報完畢後,他沉默了好一會兒,從深色的鏡片後審視著貝爾·加拉。
然後,他用一種冷冷刺耳的聲音問道:“你認為國王會怎麼辦?”
這種聲調告訴貝爾·加拉,他猜對了:歐夫克已經從別的來源得知了這個情報。
“我不知道,”貝爾。老老實實地說。“無論我怎樣認為,也只是猜測而已。”
“那就猜猜吧,”歐夫克用同樣的聲調催促道。
在歐夫克那張寬敞整潔的書桌對面的皮椅中,貝爾·加拉不安地扭動了下身子。
“假如國王將您解職,那是不明智的行動,”他慢吞吞地說,“現在他跟從前一樣需要您來維持國內的安定。”貝爾·加拉躊躇了一下。“但是德里米上校……。”德里米上校最近有效地控制了國內秘密警察某些方面的活動,表現極為出色,正以“摩洛哥第一警官”的美稱名揚天下,並被任命為哈桑國王的高階侍從副官。
“也許國王會認為德里米上校能夠取代您了。這種想法當然是錯誤的。但是,國王也許會為了急於得到法國援助而誤入歧途,有這個可能。”
歐夫克點點頭:“還有,會輕信我要廢黜他而獨攬大權的謠言,全不顧念我多年的忠誠。”歐夫克在說這話時有一種不那麼泰然的味道,一種被情人背叛了的刺痛。“因此不但是有可能,我有理由相信多半會發生這樣的事。告訴我,阿罕默德——你說說,如果我被解職,我們的國家會怎樣?”
除了等待回答的神情,從歐夫克的臉上看不出別的意思。貝爾·加拉弄不清他那藏在深色鏡片後面的眼神,但他明白歐夫克不喜奉承,只對實話感興趣。
“我以為,將軍,”貝爾·加拉末了說道,“失去您的控制,我們的國家馬上就會被革命和內戰所分裂。眾多爭權奪利的組織會使摩洛哥陷入無政府的混亂之中。”
“我也這麼想,”歐夫克平靜地同意道。他將長而有力的手掌攤放在兩人之間的桌上。“我不想讓我們的國家發生這種事,阿罕默德,”說完這話,歐夫克停了一會兒,讓貝爾·
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。