一隻饃提示您:看後求收藏(分卷閱讀96,[綜英美]名偵探史萊姆,一隻饃,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

要負責談話的人是阿爾弗雷德,布魯斯在一旁笨拙地給老管家打下手收拾東西,被老人嫌棄地趕去邊上。阿爾弗雷德把碗碟按照大小種類堆在一起,分批次放進洗碗機,他隨意拉起家常,“這款洗碗機很好用,如果你和迪克少爺需要的話,我可以訂一套送到你們家裡去。”

“我們不太常在家裡吃飯,”克里斯有些羞赧地道,“總是在外面吃。我們待在家裡的時間都不長。各類半成品食物和亂燉就是我的廚藝巔峰了。”

“年輕人,”阿爾弗雷德搖頭,“迪克少爺的手藝不差,不過他顯然沒有把你們照顧得很好。”

克里斯下意識辯解,“他要顧及的事情太多了。”

“這是不同的,克里斯少爺。”阿爾弗雷德按下洗碗機的按鍵,轉而拿起抹布幹練地擦去滿桌水漬,布魯斯看上去很想幫忙,被他不著痕跡地用手隔開。

“你們有意向組建一個家庭,這和尋常的情侶關係不同。”他轉眼看向克里斯,老人的眼裡含著幾分慈愛,“但是我知道他們,我瞭解他們這類人。他們記掛的東西太多,以至於另一方很容易在家庭關係裡感到失望。”

阿爾弗雷德低聲說,“我不是不看好你們,我只是看過太多類似的事。”布魯斯在邊上若無其事地移開視線,“我希望迪克少爺能更多滿足你的期待,也希望你能忍耐住對他的失望。”

“我衷心希望你們能有一個美好的未來。”阿爾弗雷德道,“迪克漂泊太久,是時候找個地方停泊下來,安心休息。”

他沒用‘迪克少爺’這個敬稱,直接喊了迪克的名字。這不是一個管家對小少爺的祝願,而是爺爺對於孫子的期盼。克里斯理解了這份期待。

布魯斯總算找到時間插話,他反覆衡量許久,臉上表情猶如打翻了的調料盤五顏六色變化。

“迪克他,”他乾巴巴道,似乎有很努力在憋話,“高中時代就在和女生約會了。”

克里斯的面上浮現出一絲茫然,“然、然後呢?”

阿爾弗雷德詫異地挑眉。

布魯斯搜腸刮肚,試圖掏出點好詞,“我的意思是,他有豐富的戀愛經驗,很會照顧人好像也不是很會照顧人,他還算體貼,在不涉及夜間工作的大部分時候——”

如果迪克聽到自己親愛的養父在自己的同居物件面前這麼形容自己,可能會從背後一塊板磚怒拍上布魯斯金貴的腦袋。

阿爾弗雷德的表情愈發古怪,克里斯的眼神愈發恍惚。

布魯斯的話在嘴裡顛來倒去好幾個來回,企圖挽回在克里斯面前給迪克涮掉的印象分,“呃,呃,至少他的避孕措施做得不錯,還算優秀。”他看見克里斯迷茫的眼神,抬手扶住自己的額頭,“當我沒說。”

他拍拍克里斯的肩膀,非常公式化地說,“祝你們幸福。”

克里斯有一瞬間甚至在懷疑,這是不是某種新型表達不滿的方式,比方說他不會生孩子之類的。

也許史萊姆能用自體分裂的方式實現繁衍。

阿爾弗雷德悠悠地虛攬著克里斯的肩膀,“不必在乎老爺的胡言亂語,他有點過於激動了,”他說著剜了布魯斯一眼,“請去沙發上坐坐,喝喝茶,其他人很快都會到客廳去休息。”

克里斯懵懵懂懂地離開廚房,他身後阿爾弗雷德對布魯斯露出一個冷峻的微笑,那個微笑的名字叫“我們需要談談”。

克里斯邊走邊陷入思索,他迎頭撞上從樓梯上下來的迪克。

迪克雙手把撞得一歪的小麻雀扶正,“布魯斯和你說了什麼?”他羞澀笑笑,“希望他不會和你說我小時候的黑歷史,不過一般人家裡好像都是用這個開場。”

克里斯抬頭看著迪克,突然道,“你很喜歡小孩嗎?”

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

炮灰夫婦今天也想暴富

臣音

討好失敗

河央

糖畫

夏素吱