[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第52頁,空幻之屋,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

格傑恩猶豫了一下,向亨利爵士以及警長投去了飛快的一瞥,接著鞠了一躬,向門口走去。

格蘭奇動了一下,似乎想去阻止他,但出於某種他自己也難以言明的原因,他的胳膊又垂了下來。格傑恩出去並關上了門。

安格卡特爾夫人倒在一張椅子裡,並衝著那兩個男人笑了笑。她以談話的口氣說:

&ldo;你知道,我的確認為格傑恩很有魅力,相當封建。如果你明白我的意思。

是的,封建是最適當的詞。&rdo;

格蘭奇生硬地說:

&ldo;我能瞭解嗎,安格卡特爾夫人,您自己關於這件事的更深入的情況?&rdo;

&ldo;當然。格傑恩根本不是在大廳裡找到的,他是在向外拿雞蛋的時候發現的。&rdo;

&ldo;雞蛋?&rdo;格蘭奇警長注視著她。

&ldo;從籃子裡拿出來的,&rdo;安格卡特爾夫人說。

&ldo;她似乎認為每件事現在都非常清楚了。&rdo;亨利爵士溫柔地說:

&ldo;你必須再多告訴我們一些,我親愛的。格蘭奇警長和我依然不明就裡。&rdo;

&ldo;哦,&rdo;安格卡特爾夫人努力使自己敘述地清晰明確。&ldo;手槍,你們瞧,在籃子裡,雞蛋下面。&rdo;

&ldo;什麼籃子,還有什麼雞蛋,安格卡特爾夫人?&rdo;

&ldo;我帶到農場去的那個籃子。手槍就在裡面,而那時我將雞蛋放在手槍上面,並且把這一切都忘記了。而當我們發現可憐的約翰克里斯托死在游泳池邊時,這真是一個極大的震驚,我鬆開了籃子,而格傑恩恰好及時接住了它(由於雞蛋的緣故,我的意思是,如果我把籃子掉到地上的話,雞蛋就會摔破的)。接著他把它拿回房子裡去了。後來我問他在雞蛋上寫日期的事‐‐一件我總做的事‐‐這樣可以使人們有時在吃那些雞蛋之前,吃到新鮮些的雞蛋‐‐他說所有的一切都照料好了‐‐現在我想起來了,他對此相當強調。而這就是我所指的封建的意思。

他發現了手槍,並把它放回到這兒‐‐我想因為房子裡有警察的緣故。我發現僕人們總是被警察驚擾。非常出色和忠誠‐‐但也十分愚蠢,因為當然,警長先生,你們想聽到的是實情,不是嗎?&rdo;

安格卡特爾夫人沖警長投去燦爛的一笑,以此結束了談話。

&ldo;實情是我想得到的,&rdo;格蘭奇咧著嘴微笑著說。

安格卡特爾夫人嘆了口氣。

&ldo;所有這些似乎有些小題大作了,不是嗎?&rdo;她說,&ldo;我的意思是,所有這些對人們的追捕。我認為無論是誰朝約翰克里斯托開的槍,他都不是真的想殺他‐‐我的意思是,不是認真的如果是格爾達,我肯定她不是有意的。實際上,我真的很驚奇她居然擊中了‐‐這是人們料想不到她會做到的事。而且她的確是一個非常和善的人。如果你把她投進監獄,並絞死她,那麼孩子們會怎麼樣呢?如果她確實殺了約翰,那麼她現在可能對此難過極了。對孩子們來說,父親被謀殺已經是糟透了‐‐但若為此而絞死他們的母親,毫無疑問對他們來說是更糟的。

有時我認為你們警察不會考慮這些事情。&rdo;

&ldo;我們現在沒有打算逮捕任何人,安格卡特爾夫人。&rdo;

&ldo;喔,無論如何這是明智的。我一直認

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧