第47頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第47頁,畸形屋,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我才不想那樣活著!不久我們就可以永遠在一起了。那該會有多美妙,當我可以對你說:我親愛親愛的丈夫……我最親愛的,我們是天生的一對,地造的一雙。我愛你,愛你,愛你--我們的愛永無休止,我‐‐接下去還有很多,但是我無意繼續看下去。
我繃著臉下樓去,把一包信丟進泰文勒手裡。
&ldo;這,&rdo;我說,&ldo;可能是我們那位身分不明的朋友想要找的東西。&rdo;
泰文勒看了幾段,吹了聲口哨,胡亂地翻動著那一堆信。
然後他看著我,表情有如一隻剛剛飽餐一頓上好奶油的貓一般。
&ldo;好了,&rdo;他柔聲說。&ldo;這下布蘭達&iddot;裡奧奈茲太太可要名節掃地了,還有羅侖斯&iddot;布朗先生。原來是他們,一直……
阿加莎&iddot;克里斯蒂 著
第19章
突然之間,所有我對布蘭達&iddot;裡奧奈茲的憐惜與同情都在發現她的信,她寫給羅侖斯&iddot;布朗的信之後,消失得無影無蹤,這在現在回想起來,讓我覺得怪怪的。是因為我的虛榮心令我無法忍受她深愛羅侖斯&iddot;布朗而且故意欺騙我這個事實的揭發?我不知道。我不是個心理學家。我寧可相信是因為想到喬瑟芬那孩子被冷酷地擊昏,為了保護自己而對一個小孩子下手,這件事令我的同情心乾涸。
&ldo;那笨陷阱倒是跟布朗相符合,如果你問我,&rdo;泰文勒說,&ldo;而且這說明瞭令我百思不解的事。&rdo;
&ldo;什麼令你百思不解?&rdo;
&ldo;哦,那樣做真是笨。聽我說,姑且說那孩子握有這些信件--要命的信件!第一件要做的事就是設法把它們弄回去(畢竟,要是那孩子談起了這些信,但是卻拿不出信來給人家看,那麼就會被視為是純粹虛構出來的事)--但是你弄不回去因為你找不到它們。那麼唯一的辦法就是把那孩子一了百了。你既然已經幹下了一樁謀殺案,再幹一次是沒什麼大不了的。你知道她喜歡在廢棄的院子裡玩盪門的遊戲,最理想的辦法就是躲在門後面等著,用一根鐵棒、一把火鉗,或是一節硬硬的水管,在她過去時狠狠給她一下。這些東西隨手可得。何必要那麼麻煩,把一塊大理石獅形門擋放在門的上緣,這樣很可能打不中她,甚至即使打中了她;也可能成不了事(實際結果正是如此)?我問你‐‐為什麼?&rdo;
&ldo;這,&rdo;我說,&ldo;答案是什麼?&rdo;
&ldo;我剛開始認為是為了給某人不在場證明。某人在喬瑟芬被擊倒時的不在場有力證明。但是這說不通,因為第一,看來好象沒有人有任何不在場證明。第二,午餐時間一到勢必有人要去找那孩子,而他們會發現那笨把戲,還有那大理石門擋,整個過程相當容易看出來。當然啦,如果兇手在那孩子被發現之前把門擋移開,那麼我們就想不通了。&rdo;
他攤攤雙手。
&ldo;那麼你目前的解釋是什麼?&rdo;
&ldo;個人的因素,個人的特質,羅侖斯&iddot;布朗的特質。他不喜歡暴力--他無法強迫自己做出任何身體暴行。他真的無法躲在門後面,猛擊那孩子的頭。他卻能布好一個笨陷阱,人走開,不要看到事情發生,眼不見為淨。&rdo;
&ldo;是的,我明白,&rdo;我慢吞吞地說。&ldo;又是那胰島素藥瓶的怪行?&rdo;
&ldo;正是。&rdo;
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。