第37頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第37頁,不祥的宴會,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
&ldo;簡的運氣很好。&rdo;威德伯恩夫人說,&ldo;她一直在想擺脫埃奇韋爾男爵。現在有人為她除去了障礙,而且省去了麻煩。她現在要嫁給年輕的默頓公爵了。人人都在這麼說。他的媽媽簡直氣瘋了。&rdo;
&ldo;我對她的印象很好。&rdo;蒙塔古爵士和藹地說,&ldo;她對於希臘藝術說過很多很有見地的話。&rdo;
想起簡用她那低啞的聲音說著&ldo;是的&rdo;或者&ldo;不&rdo;。&ldo;真的!多了不起!&rdo;之類的話,我心中暗自好笑。對於蒙塔古爵士這種人,一個聰明的人就得洗耳恭聽,並表示適當的注意。
&ldo;埃奇韋爾是個古怪的人。&rdo;威德伯恩先生說,&ldo;我敢說,他總有幾個敵人吧。&rdo;
&ldo;波洛先生,這是真的&rdo;,威德伯思夫人說,&ldo;真有人將刀子刺人他的後腦嗎?&rdo;
&ldo;是真的,夫人。幹得乾淨利落‐‐其實可以說很科學。&rdo;
&ldo;我注意到您是很有藝術品味的,波洛先生。&rdo;蒙塔古爵士說。
&ldo;那麼,現在,&rdo;波洛說,&ldo;讓我步人正題吧。聽說埃奇韋爾夫人在這兒用晚餐的時候,有人請她接電話。我的來意就是要凋查一些關於那個電話的事。也許您能允許我與貴府的僕人談談這個問題吧?&rdo;
&ldo;當然可以,當然可以。羅斯,請按一下那鈴,好嗎?&rdo;
管家應聲而人。他是一位身材高大的中年人,外表頗有些教會派頭。蒙塔古爵士將波洛的意思向他說明瞭,他便轉向波洛,很有札貌地注意著他的話。
&ldo;當電話鈴響起的時候,誰去接的電話?&rdo;波洛開始i同道。
&ldo;先生,是我親自接的。電話機是在通往大廳的過道處。&rdo;
&ldo;那打電話的人要和埃奇韋爾夫人講話,還是和簡&iddot;威爾金森小姐?&rdo;
&ldo;是埃奇韋爾夫人。先生。&rdo;
&ldo;他們的確這樣說的?&rdo;
管家想了片刻。
&ldo;我記得是這樣的,先生。我說。&l;您好。&r;那邊有個聲音問是不是齊西克43434。我回答是。那邊便讓我等一下。然後另一個聲音問是不是齊西克43434。待我回答&l;是&r;後,那邊問道,&l;埃奇韋爾夫人在那裡進餐嗎?&r;我說夫人是在這裡用餐。那個聲音說。&l;我想同埃奇韋爾夫人講話,請通知她。&r;我就去通報正在用餐的夫人。夫人站起來,我就帶她到電話機處。&rdo;
&ldo;然後呢?&rdo;
&ldo;夫人拿起電話聽筒問。&l;您好,請問是哪一位?&r;然後她說:&l;是的‐‐對。我是埃奇韋爾夫人。&r;我正要離開的時候,夫人便叫住我說電話斷了。她說聽到有人大笑,不用說一定是結束通話了。她問我是誰。有沒有通報姓名。而對方並沒有說。這就是事情的經過,先生。&rdo;
波洛皺著眉。
&ldo;您真的認為那電話與謀殺有關嗎?波洛先生。&rdo;威德伯恩夫人問道。
&ldo;不好說,夫人。這只是一件很怪的事。&rdo;
&ldo;有時是有人打電話開玩笑的。有人就和我開過這樣的玩笑。&rdo;
&ldo;這總是可能的,夫人。&rdo;
他又與管家說話。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。