[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第31頁,不祥的宴會,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

我竭力回憶往事。那張愉快而空虛的圓面孔,眼睛下面輕微的水泡,還有那一小撮鬍子像汪洋大海中的一個孤島。

不錯!正是那天晚上與筒。威爾金森在套房用晚餐的人。

羅納德。馬什上尉。現在是埃奇韋爾男爵。

第十三章 侄兒

新任的埃奇韋爾男爵眼睛很尖。他注意到我看到他時略微吃驚的表情。

&ldo;啊!您想起來了嗎?&rdo;他友善地說道,&ldo;在我嬸子,簡的小宴會上,我多喝了點,是不是?但我想別人是看不出來的。&rdo;

波洛正在向傑拉爾丁。馬什和卡羅爾小姐告別。

&ldo;我跟你們一起下去。&rdo;羅納德爽快地說。

他於是領著我們下了樓。邊走邊談。

&ldo;人的一生‐‐真是怪事。今天被踢了出去,明天又成了主人。你們知道,三年前,我那位剛死去的叔叔將我逐出門去。他的死有誰會悲哀呢?波洛先生,我想您大概知道這一切的。&rdo;

&ldo;是的‐‐我聽人提起過那事。&rdo;波洛平靜地回答道。

&ldo;自然啦,像那樣的事一定會被翻出來的,熱心的偵探先生是不會錯過這個機會的。&rdo;

他冽嘴笑了。

然後他開啟了餐廳的門。

&ldo;走之前再喝一杯吧。&rdo;

波洛謝絕了。我也一樣。但是年輕人給自己調了一杯酒,繼續說下去。

&ldo;為謀殺乾杯。&rdo;他高興地說道,&ldo;只短短一夜的工夫,我本來是個讓債主搖頭的窮小子,搖身一變成了商人們爭取的物件。昨天還窮困潦倒,而今成了富翁。上帝保佑我的嬸嬸,簡。&rdo;

他喝乾了一杯,然後稍稍改變了態度與波洛說話。

&ldo;不過,說正經的,波洛先生,您在這兒做什麼?四天之前我的嬸子簡還在唸臺詞般地說,&l;誰能替我除掉這個蠻橫的暴君?&r;現在,請看她已經除去了她的眼中釘!我想不是由您代辦的吧?恐怕是從前當過偵探的波洛一手包辦的周密謀殺案。&rdo;

波洛笑了。

&ldo;我今天下午來是因為傑拉爾丁。馬什小姐寫了封信讓我來的。&rdo;

&ldo;一個謹慎的回答,呃?不,波洛先生,您到底在這裡做什麼?不管是什麼原因,您好像對我叔叔的死很感興趣。&rdo;

&ldo;埃奇韋爾男爵,我一向對謀殺案感興趣的。&rdo;

&ldo;但是,您不會去殺人的,您是很謹慎小心的。您應該教簡嬸子如何小心才對。小心。外加一點偽裝。您得原諒我稱她簡嬸子。我覺得很有趣。您記得那天晚上我叫她時,她那張毫無表情的面孔嗎?她根本不知道我是誰。&rdo;

&ldo;真的嗎?&rdo;

&ldo;是的。她來這裡三個月之前,我就被逐出了家門。&rdo;

他臉上那種好脾氣的傻勁暫時不見了,他又輕鬆地說了下去。

&ldo;她是一位漂亮女人,但不夠精細。她的手法有些粗糙,是不是?&rdo;

波洛聳了聳肩。

&ldo;可能是的。&rdo;

羅納德好奇地望著他。

&ldo;我以為您不會認定是她乾的。她把您也蒙得團團轉,是不是?&rdo;

&ldo;我對美麗是很崇尚的,&rdo;波洛平靜地說,&ldo;但我對證據亦如此。&rdo;

他說後面的話時很緩慢

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧