[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第21頁,萬聖節前夜的謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

波洛自言自語道:&ldo;在英國,人們熱衷於請你參觀苗圃。帶你去看玫瑰,無休止地講他們的花園,說是五彩繽紛,是英國的最佳景緻之一。他們挑個陽光明媚的日子去看枝繁葉茂的山毛櫸,樹底下開滿了小鍾似的花朵。對,的確很美。不過,他們帶我看得夠多啦,也夠頻繁的啦。我寧願‐‐&rdo;

到底寧願做什麼呢?開車從德文郡的小巷裡穿過,道路彎彎曲曲,兩旁高高的路堤上滿是美麗的櫻糙花,淡黃色的、白色的,一團團、一簇簇散發出馨香,沁人心脾,那種香氣才真正是春天的氣息。而這裡不應該栽種什麼稀有的樹種。既要考慮到春天,也要考慮到秋天,因而不僅要種櫻糙,也要種番紅花。真美啊。

他也很想對石礦宅現在的主人有進一步的瞭解。他只聽說了他們的名字,是退休的老上校夫婦住在那兒。相信斯彭斯會給他提供更多的資訊。不知為什麼他覺得無論現在擁有這一切的人是誰,他都會與盧埃林&iddot;斯邁思夫人志趣相投。

波洛起身沿著小路向前走。這條路走起來毫不吃力,修得平平整整。他想,是專為老太太設計的,她想上哪兒都很方便,沒有陡峭的臺階,隔不多遠就有一把椅子,看上去土裡土氣的,實際上卻不然。椅子背、還有放腳的地方都特別舒服。

波洛真想見見這位米切爾&iddot;加菲爾德。他幹得漂亮,對這項工作他了如指掌,是個不錯的設計師;同時他又找到了經驗豐富的人來完成他的設計。他把自己的庇護人的想法變成了現實,讓她覺得一切設計都是她本人的功勞,但波洛不認為這僅僅是她的功勞。差不多該算是他(加菲爾德)的。對,我真想見見他。他應該還住在小屋裡(或者說,給他建的小平房裡)。波洛的思緒突然被打斷了。他目不轉睛地盯著看。他盯著腳下的一片凹地。

小路從凹地的另一側蜿蜒而出。他盯著的是一叢金黃色的枝葉茂盛的灌木。枝葉交錯,形成了一幅圖畫‐‐一時波洛分不出到底是真實的還是光與影形成的特定效果。這是真是幻?波洛暗自納悶。是不是誰在施魔法?很有可能。在這種地方極有可能。我看見的是個活生生的人還是‐‐會是什麼呢?他的思緒回到了多年前的一次次歷險,他稱之為&ldo;赫爾克里的勞役&rdo;。不知怎麼的他覺得自己並非置身於一個英國花園之中,有某種氛圍。他試圖去弄清到底是一種什麼氛圍。像是中了魔法,是的,毫無疑問,有一種美,一種羞羞答答的美,卻又帶一種野性。要是你把這當成了戲院中上演的一幕,你定會聯想起樹精、牧神,能享受到希臘的美景,同時心中又倍感恐懼。對,他覺得這個地下花園叫人恐懼,斯彭斯的妹妹說了句什麼話?許多年前在採石場裡發生過一起謀殺案?血濺在岩石上,後來人們淡忘了,一切都被掩蓋住啦。米切爾&iddot;加菲爾德來到這裡,他設計出、建造出了一個無與倫比的地下花園。一個垂暮的老婦付給了他一大筆酬金。

此時他看見一個年輕人站在凹地的另一邊,在金黃色的樹枝的掩映之下,他發現那個年輕人具有驚人之美。如今人們不再這樣誇小夥子了,只說他們性感、有魅力,這種評價似乎也很公平。長著粗糙的臉、亂蓬蓬的頭髮,五官遠遠說不上端正。人們根本不再考究小夥子漂亮。倘若說起來,也只是帶著愧疚之意,似乎自己太跟不上時代,在表揚一種早已不被人稱道的品質。性感的女孩子們如今不喜歡吹笛子的俄菲甫斯,她們鍾情的是嗓子沙啞的流行歌手的顧盼神氣,一頭亂髮。

波洛沿著小路走過去。等走到陡峭的斜坡的另一側,年輕人從樹叢中鑽出來跟他打招呼。年輕似乎是他最重要的特徵,儘管波洛看得出他並非真的很年輕。他已年過三旬,甚至快到不

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧