[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第18頁,外國學生宿舍謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;啊哈,不過當然‐‐對了,是夏普督察吧?但是你以前並不是在這部門吧?&rdo;

&ldo;兩年前調過來的。還記得克雷斯山丘那件事吧?&rdo;

&ldo;記得。很就以前的事了。你還是很年輕,督察先生……&rdo;

&ldo;老了老了。&rdo;

&ldo;……而我是個老頭子。哎呀!&rdo;波羅嘆息一聲。

&ldo;可是仍然活躍,是吧,波羅先生?我們姑且說是,在某些方面活躍?&rdo;

&ldo;你這可是什麼意思?&rdo;

&ldo;我的意思是我想知道為什麼你那天晚上來這裡向學生發表犯罪學方面的演說。&rdo;

波羅微笑。

&ldo;這很單純。這裡的休巴德太太是我的秘書李蒙小姐的姐姐。&rdo;

&ldo;當她請你來調查一下這裡到底出來什麼事時,你就來了?&rdo;

&ldo;你說的相當對。&rdo;

&ldo;可是,為什麼?這是我想知道的。這其中有你什麼事兒?&rdo;

&ldo;你的意思是,有什麼令我感興趣的?&rdo;

&ldo;我正是這個意思。這裡有個隨手偷了些東西的傻孩子。這種事一直在發生。對你來說這種事未免是&l;小兒科&r;吧?&rdo;

波羅搖搖頭。

&ldo;為什麼不是?這有什麼不單純的?&rdo;

&ldo;沒那麼單純。&rdo;

波羅在椅子上做下來。他微皺眉頭,撣撣褲子上的灰塵。

&ldo;但願我知道。&rdo;他乾脆地說。

夏普皺起眉頭。

&ldo;我不明白。&rdo;

&ldo;不錯,我也不明白。被偷的那些東西‐‐&rdo;波羅搖頭。&ldo;沒有型別可循‐‐也沒有道理。就象看到一行不是同一雙腳踩出來的腳印一樣。顯然,是有你所謂的&l;傻孩子&r;的印記‐‐不過不只是這樣而已。其他哈發生一些原本有意要顯得像是席麗兒-奧斯丁幹的事‐‐但是卻跟她的行徑不吻合。這些事毫無意義,而且顯然毫無目的。當然,還有惡意的證據。而席麗兒卻不懷惡意。&rdo;

&ldo;她有偷竊狂?&rdo;

&ldo;我非常懷疑她有沒有。&rdo;

&ldo;那麼,只不過是普普通通的一個小賊?&rdo;

&ldo;不是你心裡想的意思。我告訴你個人的看法,偷取這一切小東西的目的在於吸引某一個年輕人的注意。&rdo;

&ldo;柯林-馬克那?&rdo;

&ldo;不錯。她不顧一切地愛上了柯林-馬克那。柯林從未注意過她。她讓自己表現出是個有趣的年輕罪犯,以取代漂亮、規矩的年輕好女孩的角色。結果是成功了。柯林-馬克那立即上鉤了。&rdo;

&ldo;那麼,他一定是個大笨蛋。&rdo;

&ldo;完全不是。他是個爇中的心理學家。&rdo;

&ldo;噢,那些傢伙之一!現在我明白了。這女孩相當津明。&rdo;

&ldo;津密得令人驚訝。&rdo;波羅沉思地重複說,&ldo;是的,津明得令人驚訝。&rdo;

夏普督察起了警覺。

&

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧