[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第42頁,東方快車謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

她的聲音充滿了激情。她真是她母親的女兒。那位著名演員的演出,她那情感的魅力曾經感動得無數觀眾失聲落淚。

她繼續往下說,但平靜多了。

&ldo;整個車上,也許,我是唯一一個最有正當的殺他的動機的人。&rdo;

&ldo;你沒有殺他嗎,夫人?&rdo;

&ldo;我向你發誓,波洛先生,我丈夫知道我,也可發誓──儘管我最有可能殺他,可我連碰也沒碰過那人。&rdo;

&ldo;我也發誓,先生,&rdo;伯爵說,&ldo;我用名譽擔保,昨天晚上,海琳娜一刻也沒離開過包房。正如我說的,她服了一片安眠紅。她是完全無罪的。&rdo;

波洛看看這個,又看看那個。

&ldo;用名譽擔保。&rdo;伯爵又重複了一遍。

波洛微微地搖了搖頭。

&ldo;那麼,在護照上改名的,是你羅?&rdo;

&ldo;波洛先生,&rdo;伯爵激動地說:&ldo;請想一想我的地位。你以為,我能讓我的妻捲入一個令人厭惡的弄事案子嗎?她可是無罪的,我知道。但她所說的,句句是事實──由於跟阿姆斯特朗家有關,她馬上就會被懷疑的。她會被傳訊,也許還會被逮捕。既然惡運使得我們跟雷切特同車,我感到,只有這個辦法了。我承認,先生,上午我所說的全是假的,但是除了一點──我的妻子昨天晚上沒有離開過包房。&rdo;

他說得這麼認真,令人難以否定。

&ldo;我並沒有說,我不相信你,先生。&rdo;波洛慢吞吞地說。&ldo;你的家族,我知道,是古老而值得自豪的。要是你的妻子捲入一個令人不快的刑事案子,這確是痛苦的。

這一點,我倒很同情你。然而,你妻子的手帕,確實是在死者房裡發現的,你對此,又作何解釋呢?&rdo;

&ldo;那塊手帕不是我的,先生。&rdo;伯爵夫人說。

&ldo;不管那上面有起首字母h嗎?&rdo;

&ldo;不管。雖說與我的手帕有點兒象,可不是那種式樣。當然,我知道,我不指望你能相信我。可我向你保證,那塊手帕不是我的。&rdo;

&ldo;可能是有人為了連累你,把它放在那兒的?&rdo;

她微微一笑。

&ldo;可是,畢竟,你還是在誘使我承認,它是我的?但事實上,波洛先生,它不是我的。&rdo;

她說話時,態度非常認真。

&ldo;假如手帕不是你的,那麼,你為什麼要塗改護照上的名字呢?&rdo;

伯爵回答了這個問題。

&ldo;因為我們聽到,手帕上的起首字母是h。我們在被傳問之前,商量了此事。

我向海琳娜指出,要是她的教名的起首字母被人發現的話,她馬上就會受到更多更嚴厲的盤問。而這事,把海琳娜改成愛琳娜,又是如此容易因此,就改了護照。&rdo;

&ldo;你做得跟出色的罪犯一樣高明,伯爵先生,&rdo;波洛冷冷地說,&ldo;一個偉大、天才的創造,並且,毫不悔恨地決心把正義引入歧途。&rdo;

&ldo;噢,不,不。&rdo;那女人向前靠了靠,用法語說,&ldo;波洛先生,他是向你解釋事情的經過。&rdo;她停了一下,改用英語說:&ldo;我害怕──我怕極了,你是知道的。

我真怕──那時──重新提起那過去的慘景。一想到可能會被懷疑,甚至投入監獄,波洛先生,我簡直怕死了。你難道一點也不能理解嗎?&rdo;

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧