[美]維羅尼卡·羅斯提示您:看後求收藏(第124頁,死亡刻痕,[美]維羅尼卡·羅斯,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

我曾在此鮮血四溢,也曾在此取他人性命。

利扎克站在競技場半空的一個寬大的平臺上。擴音器垂了下來,懸在他的頭頂上。他的嘴巴張開著,像是準備好發表演講,但此刻他所做的,只是眼睛一眨不眨地盯著我。

我把人質士兵往旁邊一推,將潮湧之刃收回刀鞘,然後拉下帽兜,露出了自己的臉。

利扎克只愣了一下就立刻換上一副嘲諷的笑容:&ldo;看呀,諸位。希亞&iddot;諾亞維克竟然這麼快就回來了?你想念我們了,是嗎?還是說,這位已遭貶黜的梟狄人是來自殺謝罪的?&rdo;

四周的人群爆發出整齊的笑聲。聚集在這座中央競技場的都是他最忠心的支持者,他們是整個梟狄最健康、最富有、過得最聲色犬馬滋潤的人。任何看似可笑的東西,都能讓他們嘲諷譏笑。

一個擴音器‐‐由場內的某人遠端控制‐‐懸浮著飄了過來,停在我腦袋旁邊,等著我說話。我看著它上下起伏,猶如一隻燕子。我的時間不多,必須搶在他派人抓住我之前佔得先機,必須直截了當。

我脫下一隻手套,又脫下另一隻,解開厚重得讓人冒汗的斗篷,露出穿著盔甲的身體。我的雙臂無遮無擋,臉上略略化了妝‐‐今早緹卡幫我的‐‐遮住了擦傷和瘀青,看上去就像我一夜之間便已痊癒恢復。脖子和頭上的銀膚布閃著耀眼的光,它隱隱有些發癢,彷彿正在將我的傷口拉攏織合。

若說我身上的傷口作痛,那是無須提及的,我已經服了阿珂斯給我的止痛劑。但此時此刻,真正將我和我的疼痛區隔開來的,是腎上腺素。

&ldo;我要在這裡向你發起決鬥挑戰。&rdo;我說。

觀眾們發出七零八落的笑聲,好像他們不知道是不是應該笑似的。當然了,利扎克是一絲笑意也沒有的。

&ldo;我還從不知道,你竟然可以如此戲劇化。&rdo;利扎克說道。他的臉上開始出汗,不自覺地用手背擦了擦嘴唇。&ldo;綁架了人質闖到這裡來,企圖奪取你哥哥的性命……好吧,這種殘忍本來就是你的真實面目。我只能這麼說。&rdo;

&ldo;你把你妹妹往死裡打,然後在她臉上留下人人可欺的記號‐‐論殘忍,還是你略勝一籌。&rdo;

&ldo;你不是我妹妹,&rdo;利扎克說,&ldo;你是殺死我母親的兇手。&rdo;

&ldo;那麼,就請你站到這裡為她復仇。&rdo;我犀利地回他。

中央競技場裡再次響起了此起彼伏的聲音,混亂嘈雜奔湧而來,就像水注入杯子裡。

&ldo;你不否認你殺了她?&rdo;利扎克說。

我從來就無法否認這一事實‐‐就連假裝否認都做不到。即便在此時此地,回憶也不曾遠離。當時,我衝著她大吼大叫,發脾氣地說道:&ldo;我再也不想見到任何醫生!我再也不要到診所去!&rdo;我抓住她的胳膊,然後將疼痛丟給她,就像一個小孩丟掉一盤不喜歡的飯菜。但我用的力氣太大了,她倒在了我的腳邊。我印象最深刻的是她的雙手,交疊著放在腹部之上‐‐那麼優雅,那麼完美無缺,即便是死。

&ldo;我來這兒不是跟你辯論罪名的,&rdo;我說,&ldo;我來這兒是要完成幾季之前就該完成的事情。你,過來跟我決鬥。&rdo;我抽出潮湧之刃,揮向身體一側。&ldo;想必你要說,我已經被虢奪了身份,所以不能這樣向你發起挑戰。不過還是先讓我來說說,你的如意算盤究竟

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

女生小說相關閱讀More+

HP之改造魔法世界

最愛大菠蘿

諸天行走,趙雲是我小師弟

升旗升旗

你是我夢裡

春日負暄

最強兵王

雷帝嘎嘎

死亡刻痕

[美]維羅尼卡·羅斯

念念不忘:陸少嬌妻十九歲

周執安