第7頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第7頁,怪鍾疑案/怪鍾,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
當雪拉進入車內時,哈卡斯特也走了過來。車子駛離之後,他轉身對那年輕的警察說:&ldo;把客廳裡的鐘,除了牆上的布穀鍾和那大老爺鐘之外,都包紮起來。&rdo;然後又吩咐了一些事,便轉對他的朋友。&ldo;我要到幾個地方去,要不要一起來?&rdo;
&ldo;好啊!&rdo;柯林說。
第四章 柯林&iddot;藍姆的敘述
&ldo;你要到哪裡去?&rdo;我問狄克&iddot;哈卡斯特。
他對司機說:&ldo;加文狄希社,在皇宮街,往艾斯蘭德方向,在右邊。&rdo;
&ldo;是的,探長。&rdo;車子開上路。這時候大門前已聚集了幾個好奇的人,探頭伸腦地。那隻橘色貓,仍然坐在隔壁&ldo;黛安娜寄宿舍&rdo;的門柱上。它已不再舔洗臉孔,坐得直挺地,微微搖著尾巴,以鄙夷的眼神凝視人群之頭。
&ldo;先到秘書社,再去找那清潔婦,&rdo;哈卡斯特說,&ldo;因為時間已經不早了。&rdo;他瞥了腕錶一眼。&ldo;四點多了。&rdo;頓了一下,然後又說,&ldo;很迷人的小姐罷?&rdo;
&ldo;非常動人,&rdo;我說。
他笑笑地看著我。&ldo;但是她所說的故事值得注意,早一點查證早一點好。&rdo;
&ldo;你認為她‐‐&rdo;
他打斷我的話。&ldo;我一向對第一個發現屍體的人特別有興趣。&rdo;
&ldo;但是那個女孩已經給嚇得半瘋了!如果你親眼目睹她一邊尖叫一邊奔跑的樣子…&rdo;
他給我另一個戲弄的顏色,又加了一句說,她是個很動人的女孩。&ldo;話說回來,你怎麼會跑到威爾布朗姆衚衕來呢?是不是仰慕我們嫻雅的維多利亞建築?還是另有什麼目的?&rdo;
&ldo;我來是有目的的。我在找六十一號房子‐‐但是找不著。也許沒有這號碼吧?&rdo;
&ldo;有的。門號總共有--八十四號罷,我想。&rdo;
&ldo;但聽我說,狄克,當我找到二十八號時,路便沒有了。&rdo;
&ldo;我知道,這點總是教陌生人迷惑不解,其實你只要向右轉進阿爾巴尼路,再右轉,便會發現威爾布朗姆衚衕的另一半,它是背對著背建築的,這一家的後花園對著另一家的後花園。&rdo;
&ldo;原來如此,&rdo;當他把地理環境說明之後,我說。&ldo;就像倫敦的那些廣場和花園一樣。譬如翁斯陸廣場,或是卡多岡,是不是?你原來是循著廣場的一邊走,卻突然有座房子或花園梗在前面,即使計程車也常常搞迷糊了。總之,有六十一號就是了。知不知道誰住那兒?&rdo;
&ldo;六十一號?我想想看……是啦,一個姓布蘭德的營造商。&rdo;
&ldo;噢,真糟糕。&rdo;我說。&ldo;你不是在找營造商?&rdo;
&ldo;不,我想的不是營造商。除非--也許他是最近才搬來的--剛剛才開始的?&rdo;
&ldo;我想布蘭德是本地出生的,他當然是本地人,已經做了好幾年的生意。&rdo;
&ldo;真失望。&rdo;
&ldo;他是個壞透了的營造商,&rdo;哈卡斯特說。&ldo;他造房子都是偷工減料,表面上看起來不錯,然而一旦你住進去了,便發現毛病百出,有時候彷彿風一吹就要倒了一
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。