[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第35頁,幕後兇手,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;哎呀!&rdo;白羅說:&ldo;看起來好像要把我拋棄了?&rdo;

我故意伸懶腰打了一個哈欠,假裝歉意,微笑著。&ldo;抱歉,抱歉。老實說,我頭痛得厲害,連東西都看不大清楚。我想大概是雷聲的緣故吧!因此腦子裡昏昏沈沈的,連向你請個晚安也給忘了。&rdo;

不出我所料,白羅真的擔心起來了,教我各種治療方法,叫叫嚷嚷抱怨我大概在外頭著了涼。(其實這個夏天未曾有過像今天這麼熱!)他勸我服用阿司匹靈,我說我已經吃過了,但甜得幾乎令人作嘔的巧克力卻無法推辭,不得不接受下來。

&ldo;巧克力能緩和神經緊張。&rdo;白羅說。

我為了避免爭論,也就把巧克力一飲而盡。我一面聽到白羅似乎擔心又充滿愛心的關照,一面向他道了晚安。

我回到自己房間,故意用力關好房門,好使他能聽見。然後非常小心地把房門開到一條小縫的程度。這樣做,阿拉頓無論什麼時候上來時,我都不會不知道。但時間還早。

我只有靜靜等待。懷念起亡妻來。我曾呢喃著:&ldo;你可以瞭解吧,我想救救我們的女兒。&rdo;

妻把茱蒂絲交給我而去,我不能辜負妻的期望呀!

萬籟俱寂中,我忽然覺得彷佛仙蒂拉就在我身邊似的。

她似乎就在這房間裡面。

我以果斷的決心一聲不響地忍耐下去。

第十三章

1

要把虎頭蛇尾結束的某事的經過冷靜地敘述,是多少會傷害自尊心的。

我得老實說:我在等阿拉頓時竟等得睡著了。

其實也不能說是意外,因為我前一晚沒有睡飽,而且當日整天在外面,為了把所決心之事付之實行,而且也為了壯壯膽而加於身心的苦勞和緊張,使我精疲力盡了。還有,天氣燠熱得像要打雷。拼命集中精神才反而惹禍也未可知。

長話短說,事情之經過如此這般,我坐在椅子上睡著了,醒來時,外面有小鳥的叫聲,日升三竿,而我卻身穿晚禮服扭扭地快要從椅子上滑下來。口中一股討厭的味道,頭痛欲裂。

我感到迷糊,不敢相信。充滿了厭惡,最後覺得無以估計的沒有異議地安下心來。

&ldo;挨過黑暗的今天,明天就是光明的日子&rdo;這句話不知是誰說的?真是至理名言!我已平靜下來,於是我才知道我當時是何等緊張、頑固。悲壯感驅遍了全身,喪失和諧的感覺,實際上竟堅定了要奪取一條人命的心意。

這時我忽然看到眼前的威士忌酒杯,我戰慄,然後站起身來,拉開窗,把威士忌丟到窗外。昨天的我一定是發瘋了。

我颳了臉、洗完澡後,換衣服。覺得情緒好多了,於是立刻到白羅的房間去,他一向早起,我坐下後把昨晚的事從頭到尾向他吐露出來。

說完,覺得很是痛快。

白羅安詳地搖頭。&ldo;看你想得多麼愚蠢,現在向我招供做得很對。但昨晚來時,為什麼不吐露你的心事呢?&rdo;

我面有愧色地說:&ldo;因為我想你一定會阻止。&rdo;

&ldo;那當然,我一定阻止。難道說你以為我會悠悠自在地看你只為了那位名叫阿拉頓少校的惡棍而被推上絞刑臺嗎?&rdo;

&ldo;我有萬全的計畫,我不怕被發現。&rdo;

&ldo;殺人兇手都這樣想,你也一樣地處於那種心理狀態呀,不過,告訴你吧,我的老友,你照理不像你所想像的那麼聰明才對。&rdo;

&ldo;我有萬全的措施,連瓶子上的指紋也擦掉了。&rdo;

&ld

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧