[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第10頁,羅傑.艾克羅伊德謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;咖啡送來後就再也不會有人來打攪我們了,我已經給雷蒙德打了招呼,叫他注意不要讓任何人來打斷我們的談話。&rdo;我悄悄地打量了他一番,但又裝出什麼都沒看見的樣子。很明顯,他當時的情緒極度焦慮不安。他在屋裡來回踱了幾分鐘,當帕克端著咖啡盤進來時,他才在火爐旁的扶手椅上坐了下來。

書房非常舒適溫馨,房間的一壁擺著一排書架。椅子很寬大,上面鋪著深藍色的皮革。一張大大的書桌放在窗子旁,檔案按類別分檔,整整齊齊地堆放在桌子上。一張圓桌上放著各類雜誌以及有關體育運動的報紙。

&ldo;最近我一吃完飯胃部就疼痛,&rdo;艾克羅伊德一邊喝著咖啡一邊平靜地說,&ldo;那種藥片你得多給我一點。&rdo;他急切地談起了藥片之事,我馬上就意識到這次談話跟他的毛病有關。我藉此機會誇耀了一番。

&ldo;我早就想到這一點了,所以我隨身帶了一些。&rdo;&ldo;你真是太好了,快給我吧。&rdo;&ldo;藥在大廳裡的那隻包裡,我這就去拿。&rdo;艾克羅伊德一把抓住我。

&ldo;不必勞動大駕,帕克會去拿的。帕克,快去把醫生的包拿來。&rdo;&ldo;是,先生。&rdo;帕克退出了書房,我剛想開口,艾克羅伊德就揮了揮手。

&ldo;不要慌,等一會再說,你難道沒看出我神經緊張的樣子嗎?我幾乎已經無法控制自己了。&rdo;我清清楚楚地看到了這一點,心裡感到很不安,各種預兆頃刻向我襲來。

艾克羅伊德接著又說:&ldo;你去看一下,窗子是不是關好了。&rdo;我感到有點詫異,起身來一來到窗子邊。這不是落地窗,只是一扇普通的格子窗。厚厚的窗簾拉得嚴嚴實實,但窗子上部是敞開著的。

當我還在察看窗子時,帕克拿著我的包走了進來。

&ldo;窗子沒問題。&rdo;我邊說邊從窗簾後走了出來。

&ldo;你把窗子拴上了吧?&rdo;&ldo;是的,已經拴上了。你今天怎麼啦,艾克羅伊德先生?&rdo;帕克退出書房,隨手把門關上了。要是帕克在場,我是不會問這樣的問題的。

艾克羅伊德停了一會才回答。

&ldo;我快完了,&rdo;他慢騰騰地說,&ldo;不必拿那些該死的藥片了,我剛才的話只是說給帕克聽的。僕人對什麼都感到好奇。來,快過來坐下。門也關好了嗎?&rdo;&ldo;是的,沒有人會偷聽到的,你放心吧。&rdo;&ldo;謝潑德,沒有人知道我這二十四小時是怎麼過來的。如果說一個人的房子在他身旁倒塌成了一堆廢墟,那指的就是我。拉爾夫這小子幹出的事使我無法容忍,我們暫時且不談此事。我要談的是另一件事‐‐一件與拉爾夫不相干的事!我不知道該怎麼辦。我必須當機立斷馬上做出決定。&rdo;&ldo;出了什麼事?&rdo;艾克羅伊德沉默了片刻。很奇怪,看來他不太願意談這件事。後來他終於開口了,但他提出的問題使人十分驚訝。這是我不曾預料到的。

&ldo;謝潑德,阿什利&iddot;弗拉爾斯斷氣之前是你照料他的嗎?&rdo;&ldo;是的。&rdo;看來他的下一個問題更加難以啟齒。

&ldo;你是否懷疑過‐‐是否想到過‐‐唉,他是被毒死的?&rdo;我遲疑了一會,然後果斷地把該說的話都說了出來。羅傑&iddot;艾克羅伊德與卡羅琳不一樣,對他不妨說實話。

&ldo;跟你說實話吧,&rdo;我說,&ldo;當時我並沒有懷疑‐&da

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

夜不語詭秘檔案701陰胎

夜不語

奉命謀殺

[英]阿加莎·克里斯蒂