[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第17頁,怪鍾疑案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;噢,糟糕,&rdo;華特豪斯先生一邊看錶,一邊說。&ldo;這下子我要遲到了,而且恐怕要晚許多。再見啦,親愛的。好好照顧自己,最好把門上鎖。&rdo;

華特豪斯的姊姊又哼了一聲,隨手關上門,正準備上樓時,若有所思地遲疑了片刻,走到高爾夫球袋旁邊,挑出一支九號鐵頭球棍,擺好在前門附近。&ldo;好啦,就這樣,&rdo;華特豪斯的姊姊滿意地說。

當然,詹姆士的話一點道理也沒有。不過,有所防備總是好的。這年頭,精神病院的患者輕易地便被釋放出來,他們希望病人及早過正常的生活,在她看來卻是充滿危險,因為她認為這些人都是不講道理。

華特豪斯的姊姊在她的臥室裡,郝德太太慌慌忙忙地奔上樓來。郝德太太人生得矮小、滾圓,宛如橡皮球一般--身邊一有風吹草動,是最叫她興奮不過的事。

&ldo;有兩位紳士要見你,&rdo;她的兩顆眼珠睜得好大。&ldo;我想- -&rdo;她頓了一下,又說:&ldo;他們是警察。&rdo;說罷她遞上一張名片。

華特豪斯先生的姊姊瞄了一眼。&ldo;哈卡斯特探長,&rdo;她讀著。&ldo;請他們到客廳去了嗎?&rdo;

&ldo;沒有,我將他們安置在餐室裡。我已經把桌面的早餐收拾好了,我想那地方比較適合。我的意思是說,終究,他們只是警察而已。&rdo;

華特豪斯先生的姊姊不十分聽得懂她的意思,但是說:&ldo;我馬上就下去。&rdo;

&ldo;我猜他們是要向你打聽佩瑪縮小姐的事,&rdo;郝德太太說。&ldo;想知道你是否曾經注意到她的舉止有異常之處。據說這種癲狂往往突然而發,事前幾乎沒有什麼預兆。雖然如此,只要仔細觀察,一還是可發現一點蛛絲馬跡,譬如說,講話的態度啊;或是眼神的祥子啊!哦,這點對瞎子就沒有用啦,不是嗎?嚇--&rdo;她搖搖頭。

華特豪斯先生的姊姊步下樓梯,進入客廳裡,臉上除了平腎慣有的好戰神氣之外,還帶著幾分愉悅的好奇。&ldo;哈卡斯特探長?&rdo;

&ldo;早安,華特豪斯小姐。&rdo;哈卡斯特站起來。隨他來的是個高個子,面板黝黑的年輕人,華特豪斯小姐並未向他打招呼,甚至在他低聲說&ldo;藍姆警佐&rdo;時,也沒有任何表示。

&ldo;希望我沒有來得太早,打擾了你,&rdo;哈卡斯特說,&ldo;我想你必已知道我來此的目的,你一定聽說過昨天你家隔壁發生了什麼事。&rdo;

&ldo;自己家的隔壁發生了謀殺案,不會有人不知道的,&rdo;華特豪斯小姐說。&ldo;我甚至拒絕了兩個來打聽訊息的記者。&rdo;

&ldo;你拒絕了他們?&rdo;

&ldo;當然。&rdo;

&ldo;你做得真對,&rdo;哈卡斯特說。&ldo;自然他們不會就此罷休,必得千方百計再來刺探,我相信你對這類事情必能處理得十分得宜。&rdo;華特豪斯小姐對這番恭維話,禁不住露出幾分得意之色。&ldo;我們想向你請教幾個相同的問題,希望你不會介意,&rdo;哈卡斯特說:&ldo;如果你能將你所看見的,而可能有所幫助的事賜告,我們將不勝感激。據我推斷,你當時人在屋子裡罷。&rdo;

&ldo;我不知道命案發生在何時,&rdo;華特豪斯小姐說。&ldo;我們認為是在一點半至二點半之間。&rdo;

&ldo;不錯,那時間我是在屋子裡。&rdo;

&ldo;還有你弟弟?&rdo;

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧