[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第53頁,空谷幽魂/空幻之屋,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;你的意思是,&rdo;安格卡特爾夫人說,&ldo;就像絞肉機嗎?或是鬆緊帶嗎?都一樣,一個人不能‐‐&rdo;

當格傑恩出現在門口宣佈午飯準備好了的時候,她中止了談話。

&ldo;但你喜歡松雞,&rdo;安格卡特爾夫人熱切地對戴維說。

戴維承認他喜歡松雞。

&ldo;有時我認為露西真的有一點兒神經不正常,&rdo;當米奇和愛德華從房子裡漫步出去,走向樹林的時候,米奇說。

松雞和夾餡的蛋奶蘇味道好極了,並且伴隨著審訊的結束,一種重壓從空氣中升騰、消失了。

愛德華若有所思地說:

&ldo;我一直認為露西有一個精明的頭腦,她表達自己就像玩缺字競賽。將兩個或兩個以上的隱喻錯誤地拉在一起運用‐‐鐵錘在一個又一個的釘子上起落,但從未砸偏過。&rdo;

&ldo;我們的看法一樣,&rdo;米奇清醒地說,&ldo;露西有時把我嚇壞了,&rdo;她微微有些顫抖地又加了一句:&ldo;最近這個地方把我嚇壞了。&rdo;

&ldo;空幻莊園嗎?&rdo;

愛德華將一張驚奇的面孔轉向她。

&ldo;這總讓我有點兒回想起安斯威克,&rdo;他說。&ldo;當然,這不是,真實的事情是‐‐&rdo;

米奇打斷了他:

&ldo;就是這樣的,愛德華。我被一些不真實的東西嚇壞了。你不明白,你瞧,隱藏在它們的後面的是什麼。就像‐‐哦,就像一個面具。&rdo;

&ldo;你不能胡思亂想,小米奇。&rdo;

這是以前的那種語調,那種他多年以來所用的縱容的語調。她那時很喜歡,但現在這使她煩惱。她努力使自己的意思明確‐‐向他顯示在他稱作胡思亂想的東西背後,是某種隱隱約約能夠瞭解的現實的形像。

&ldo;我在倫敦的時候擺脫了它,但現在當我回到這兒之後,這一切又一次佔據了我。我感覺每一個人都知道是誰殺了約翰。克里斯托。唯一一個不知道的人‐‐是我。&rdo;

愛德華煩惱地說:

&ldo;我們必須談論約翰。克里斯托嗎?他已經死了。死了並離開了我們。&rdo;

米奇低語道:

&ldo;他死了並且離去了,夫人。

他死了並且離去了。

在他的頭頂有一塊綠糙如茵的糙地,

在他的腳下有一塊石頭。&rdo;

她把手放在了愛德華的胳膊上。&ldo;是誰殺了他,愛德華?我們曾以為是格爾達但是不是格爾達。那麼是誰呢?告訴我你在想什麼?是某個我們從未聽說過的人嗎?&rdo;

他煩惱地說:

&ldo;所有這些推理對我來說似乎都是無利可圖的。如果警察發現不了,或是拿不出足夠的證據,那麼整個事情到頭來將不得不落個不了了之‐‐而我們也將會脫離開。&rdo;

&ldo;是的‐‐但那是我不知道的。&rdo;

&ldo;為什麼我們要知道呢?約翰。克里斯托同我們有什麼關係嗎?&rdo;

同我們,她想,同愛德華和我嗎?什麼也沒有愜意的想法‐‐她和愛德華,被連線在一起,一個兩人的實體。然而‐‐然而‐‐約翰。克

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

夜不語詭秘檔案701陰胎

夜不語

奉命謀殺

[英]阿加莎·克里斯蒂