[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第18頁,神秘的西塔福特/斯塔福之謎,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;決定了。&rdo;艾密莉肯定地點點頭。

&ldo;哦……&rdo;貝令太太慎重地考慮這個問題。西塔福特可住的地方不多。只有一個地方你可以往,那裡有一棟大房子,西諾福特公寓是策列維裡安上尉建造的,但現在出租給一個南非來的夫人,他建造的另外六間小平房,克爾提斯和他的夫人住第五號,他在西諾福特當園丁,上尉允許他夫人在夏天出租房間。其實,你沒有別處可住了,有個鐵匠鋪和郵政所,但瑪麗&iddot;希伯特有六個孩子和她的小姑住在一起,鐵匠的妻子正懷第八胎,因此,有的地方與其說房間不如說一個角落更恰當。可你怎麼去西諾福特呢?小姐,你租了車子嗎?&rdo;

&ldo;我坐安德比先生的車子去。&rdo;

&ldo;呵,那他住哪裡呀?&rdo;

&ldo;看來也只好擠在克爾提斯家了,不知他能否騰出一間屋來給我們兩人。&rdo;

貝令太太說:&ldo;我看象你那麼年輕的女子,這樣不大合適吧。&rdo;

&ldo;他是我的堂兄弟。&rdo;艾密莉說。

她看得出來,貝令太太心中均正統觀念是不大可能干涉她這樣做的。

那位女主人眉宇開朗地說:&ldo;好吧,這樣辦也可以。你們跟克爾提斯住在一起可能不舒服,她會安置你們住那間大房子的。&rdo;

&ldo;對不起,這一陣我真成了個大傻瓜!&rdo;

艾密莉又一次擦擦眼睛。

&ldo;親愛的,沒關係,難免的嘛!&rdo;

艾密莉真誠地說:&ldo;我感覺舒服多了。&rdo;

&ldo;一場痛哭加一杯好茶,是再好不過的事了。親愛的,這麼冷的天氣坐車,出發前,你最好喝杯好的濃茶。&rdo;

&ldo;呵,謝謝,我實在不想……&rdo;

&ldo;你想什麼都行。茶,你要得喝的。&rdo;貝個太太堅決地站起來走向門口,說:&ldo;你對艾米麗亞&iddot;克爾提斯說,我要她好好照顧你,注意你的飲食,安慰你不要悲傷。&rdo;

&ldo;你對我真好!&rdo;艾密莉說。

她津津有味地說著,話裡帶有誇大的成分,&ldo;還有,我在這裡留心觀察,打聽。我能瞭解到許多警察不知道的小事,我一打聽到什麼,就馬上告訴你,小姐。&rdo;

&ldo;你真這麼做?&rdo;

&ldo;沒說的,親愛的,不要擔心,我們會儘快使你那年輕的心肝平安無事的。&rdo;

&ldo;我要去檢行李了。&rdo;艾密莉說著就站了起來。

&ldo;待會兒,我給你送茶去。&rdo;貝令太太說。

艾密莉上樓,把幾件東西放進箱子,用海綿吸些冷水擦擦眼睛,抹上些粗。

&ldo;你已經把自己折磨得不成樣子了!&rdo;她對著鏡中的自己驚嘆。再加些粉,抹上胭脂。

&ldo;怪!&rdo;艾密莉說,&ldo;舒服得很,就是有些虛胖!&rdo;

她按鈴,女傳者(警長格雷沃斯的富有同情心的小姨子)立即進來,艾密莉給她一張面值一鎊的鈔票,鄭重地要求她以後把從警方旁敲側擊得來的情報交給她,這女孩樂意地答應了。

&ldo;你要上西塔福特克爾提斯太太家去了嗎?我一定照辦,小姐,我一定盡力想辦法,一言難盡呵,我們都同情你。我一直在想:

假若福來德和你碰到這種

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧