第60頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第60頁,美索布達米亞謀殺案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我不知道他會說什麼‐‐一定是富於戲劇性的話吧。他就是那樣的人。
但是;我的確沒料到他用一句阿拉伯話開始。
可是,事實就是如此。他一個字一個字地慢慢而莊嚴地說出來‐‐而且真的充分露出虔誠的意味‐‐不知道你是否明白我的意思。
&ldo;比斯米拉希&iddot;阿&iddot;拉曼&iddot;阿&iddot;拉希姆。&rdo;
然後,他用英語翻譯出來:
&ldo;請至仁至慈的阿拉(allah‐‐伊斯蘭教信奉的上帝真主‐‐譯者注)保佑!&rdo;出品:阿加莎克里斯蒂小說專區()
27
&ldo;&l;請至仁至慈的阿拉保佑!&r;那是阿拉伯人開始遠遊之前說的話。好!我們現在也開始一個旅程。這是一個回到過去的旅程。回到人類心靈中奇怪的地方。&rdo;
在那個時刻以前,我想我並未感覺到所謂&ldo;東方的魅力&rdo;。
坦白地說,我所感覺到的是到處都是一片髒亂。但是,聽到白羅先生的話,一種奇怪的景象突然呈現在出我的眼前。我想到像撒馬爾罕(saarkand中亞一地名‐‐現屬烏茲別克‐‐譯者注]和伊斯巴罕(ispahan‐‐中亞一地名,現屬伊朗‐‐譯者注]那樣的字。我想到長髯商人,跪在地下的駱駝,搬運工人,背著巨大貨物包蹣跚而行,還有頭髮染成深橘紅色的婦女跪在底格里斯河邊洗衣服。我也聽到她們那種好像慟哭似的奇怪而單調的歌聲,以及遠處傳來水車輪發出的,像呻吟似的聲音。
那大部分都是我看到、聽到,但是毫不重視的事物。但是現在似乎迥然不同‐‐好像是一塊發黴的舊衣料,當你拿到亮光裡一看,忽然發現古老刺繡的豐富色彩。
於是,我環顧一下我們這個餐廳。我有一種奇怪的感覺,我以為白羅先生說得很對‐‐我們‐‐大家的確都在開始一個旅程。我們今朝相聚一室,明朝便各奔東西。
然後我瞧瞧每個人,彷彿是和他們初次見面一樣‐‐而且也是最後一面‐‐這話聽起來很愚蠢,但是,我還是有這樣的感覺。
麥加多先生正在緊張地搓手‐‐他那奇怪的、淡藍色的、瞳孔放大的眼睛正在注視著白羅。麥加多太太正在瞧著她的丈夫。她有一種奇怪的、警覺的神氣,像一隻母老虎靜候時機一躍而上。雷德納博士似乎非常奇怪地縮小了。受了最後這個打擊以後,他完全垮了。你或許幾乎會說他根本不在這個房間。他是在一個遼遠的,屬於自己的地方。柯爾曼先生直接地望著白羅。他的嘴巴微張,眼睛突出,那副模樣幾乎可以說是傻頭傻腦的。愛莫特先生正在瞧下面自己的腳,我看不清楚他的樣子。瑞特先生一臉困惑。他的嘴巴噘著,更像一隻豬。瑞利小姐不住望著窗外。我不知道她想些什麼,或者有什麼感覺。於是,我又瞧瞧賈雷先生。不知為什麼,我看到他們的臉覺得很難過,所以我就把眼光轉移到別處。現在,我們大家都在這裡,不知道為什麼,我感覺到等白羅先生的話說完的時候,我們都會在迥然不同的地方。
那是一個奇怪的感覺。
白羅的話慢慢地說下去,猶如河水,在兩岸之間,平穩地流下去,直到注入大海。
&ldo;從一開始,我就感覺要了解案情,我們不可尋求外面的跡象或線索,而要找
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。