[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第31頁,鴿群中的貓,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;啊,&rdo;布里格斯說,&ldo;年輕人對園藝一竊不通。八點上班,五點收工‐‐他們認為這就是園藝。你得看看天氣嘛,有時候你可以乾脆呆在屋裡不到花園裡來,而有時候你可以從早上七點鐘一直幹到晚上八點鐘。就是說,如果你喜愛這地方並且看著它感到自豪的話。&rdo;

&ldo;你應該為這座花園感到自豪。&rdo;凱爾西說,&ldo;我從沒見過有養護得這麼好的花園。&rdo;

&ldo;說得對,是這樣。&rdo;布里格斯說,&ldo;但是就我目前的情況來說,我算是走運的。我有個身強力壯的小夥子做幫手,此外還有兩個男孩子。但這兩個孩子不大管用。這些孩子和年輕人大都不屑於幹這個活。他們都想進工廠,或者當職員坐寫字間。他們不願意讓一點兒純樸的泥巴沾上自己的手。但是,我剛才說過,我是走運的。我有個得力的人幫我幹活,他是自己找上門來的。&rdo;

&ldo;是最近來的嗎?&rdo;凱爾西警督問。

&ldo;這學期初。&rdo;布里格斯說,&ldo;他叫亞當。亞當&iddot;古德曼。&rdo;

&ldo;我在這兒似乎沒看見過他。&rdo;凱爾西說。

&ldo;他今天請一天假。&rdo;布里格斯說,&ldo;我同意了。你們在這兒到處跑來跑去,我們今天似乎沒有多少活好乾。&rdo;

&ldo;應該有人把他的情況告訴我。&rdo;凱爾西急切地說。

&ldo;你什麼意思,把他的情況告訴你?&rdo;

&ldo;我的名單上沒有他,&rdo;曾督說,&ldo;我是說這兒工作人員的名單。&rdo;

&ldo;哦,沒關係,你明天就可以看見他,先生,&rdo;布里格斯說,&ldo;我看他沒有什麼可告訴你的。&rdo;

&ldo;這也難說。&rdo;警督說。

一個身強力壯的小夥子,這學期初自願來到這兒?在凱爾西看來,這是他所遇到的第一件可能有點兒不尋常的事。

那天晚上,學生們像往常一樣,排成單行魚貫進入禮堂做晚禱。禱告完畢,布林斯特羅德小姐舉起手來示意大家留下。

&ldo;我有話對大家說。你們知道,斯普林傑小姐昨天夜裡在體育館被人殺害了。如果你們有人在上一個星期中聽到或者看到過什麼情況‐‐任何同斯普林傑小姐有關而又使你感到迷惑不解的情況,斯普林傑小姐說過的話,或者別人說過的關於她的話,總之,凡是你認為重要的,我都想知道。今天晚上你們隨時都可以到我的起居室來見我。&rdo;

&ldo;啊,&rdo;朱莉婭&iddot;厄普約翰嘆了口氣說,&ldo;但願我們知道些什麼就好了!可是我們不知道,是不是,詹尼弗?&rdo;

&ldo;是啊,&rdo;詹尼弗說,&ldo;我們當然不知道。&rdo;

&ldo;斯普林傑小姐看上去始終是那麼普普通通,&rdo;朱莉婭悲傷地說,&ldo;怎麼說也不至於如此神秘地遭人殺害。&rdo;

&ldo;我認為這並不十分神秘,&rdo;詹尼弗說,&ldo;不過是遇到竊賊而已。&rdo;

&ldo;想必是來偷我們的網球拍吧?&rdo;朱莉婭譏諷地說。

&ldo;也許是有人訛詐她。&rdo;有個學生滿懷希望地提醒大家。

&ldo;訛詐什麼呢?&rdo;詹尼弗說。

可是誰也想不出為什麼要對斯普林傑小姐進行訛詐。

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧