第24頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第24頁,校園疑雲/鴿群中的貓,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
&ldo;你什麼意思,把他的情況告訴你?&rdo;
&ldo;我的名單上沒有他,&rdo;曾督說,&ldo;我是說這兒工作人員的名單。&rdo;
&ldo;哦,沒關係,你明天就可以看見他,先生,&rdo;布里格斯說,&ldo;我看他沒有什麼可告訴你的。&rdo;
&ldo;這也難說。&rdo;警督說。
一個身強力壯的小夥子,這學期初自願來到這兒?在凱爾西看來,這是他所遇到的第一件可能有點兒不尋常的事。
那天晚上,學生們像往常一樣,排成單行魚貫進入禮堂做晚禱。禱告完畢,布林斯特羅德小姐舉起手來示意大家留下。
&ldo;我有話對大家說。你們知道,斯普林傑小姐昨天夜裡在體育館被人殺害了。如果你們有人在上一個星期中聽到或者看到過什麼情況‐‐任何同斯普林傑小姐有關而又使你感到迷惑不解的情況,斯普林傑小姐說過的話,或者別人說過的關於她的話,總之,凡是你認為重要的,我都想知道。今天晚上你們隨時都可以到我的起居室來見我。&rdo;
&ldo;啊,&rdo;朱莉婭&iddot;厄普約翰嘆了口氣說,&ldo;但願我們知道些什麼就好了!可是我們不知道,是不是,詹尼弗?&rdo;
&ldo;是啊,&rdo;詹尼弗說,&ldo;我們當然不知道。&rdo;
&ldo;斯普林傑小姐看上去始終是那麼普普通通,&rdo;朱莉婭悲傷地說,&ldo;怎麼說也不至於如此神秘地遭人殺害。&rdo;
&ldo;我認為這並不十分神秘,&rdo;詹尼弗說,&ldo;不過是遇到竊賊而已。&rdo;
&ldo;想必是來偷我們的網球拍吧?&rdo;朱莉婭譏諷地說。
&ldo;也許是有人訛詐她。&rdo;有個學生滿懷希望地提醒大家。
&ldo;訛詐什麼呢?&rdo;詹尼弗說。
可是誰也想不出為什麼要對斯普林傑小姐進行訛詐。
凱爾西警督開始同教師進行個別談話,第一個是範西塔特小姐。凱爾西把她打量了一番,認為她是個端莊的女人。大約四十歲或四十多一點;高高的個子,勻稱的身材;灰白的頭髮梳理得雅緻得體。在凱爾西看來,她既矜持又鎮靜自若,頗感到自己是個有身份的人。凱爾西認為她有點像布林斯特羅德小姐,完全是屬於女教師這一型別的人。儘管如此,凱爾西感到,布林斯特羅德小姐有著範西塔特小姐所不具備的特點。布林斯特羅德小姐為人行事常有出人意表之處,而他並不感到範西塔特小姐會有什麼令人難以意料之舉。
問答循例進行。範西塔特小姐實際上什麼也沒看見,什麼也沒注意,什麼也沒聽到。斯普林傑小姐工作很出色。不錯,她態度是有點粗暴,但是,範西塔特小姐認為,她並沒有太過分之處。她的個性也許不十分引人喜愛,但這的確並非體育教師所必須具備的條件。其實學校裡還是以不聘用個性引人喜愛的教師為好。讓學生對教師一往情深是不行的。範西塔特小姐既然提供不出什麼重要的情況,就告退了。
&ldo;沒有看見罪惡,沒有聽見罪惡,也沒想到罪惡。就像猴子似的。&rdo;警佐審西&iddot;邦德議論說,他是來協助凱爾西警督執行任務的。
凱爾西露齒一笑。&ldo;這話大概不錯,審西。&rdo;他說。
&ldo;女教師總是有點叫人掃興。&rdo;邦德警佐說,&ldo;我從小就害怕她們。我還記得有一個就像凶神惡煞似的,她盛氣凌人,裝腔作勢,你根本不知道她在教你什麼東西。&rdo;
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。