第35頁
[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第35頁,零時,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
&ldo;我很抱歉我們在你窗戶下面大聲爭吵,&rdo;他冷然他說道,&ldo;至於你說的其它事情,顯然是我自己的事!&rdo;
&ldo;不,不是的!為了與奧德麗勾搭,你利用的是我的房子‐‐要不然是奧德麗利用了……&rdo;
&ldo;這件事與她無關,她……&rdo;
特里西利安太太揮手打斷了內維爾的話,她說:
&ldo;不管怎麼樣,這事你不能幹。內維爾,凱是你的妻子,她享有你所不能剝奪的權利。在這件事上,我完全站在凱的一邊。這是你自作自受。現在的責任是回到凱那裡去。我還要坦率地告訴你……&rdo;
內維爾向前走上一步,提高聲音說話。
&ldo;這些你根本管不著‐‐&rdo;
&ldo;還有,&rdo;特里西利安太太對他的抗議置之不理,說道:
&ldo;奧德麗明天就離開這裡-一&rdo;
&ldo;你不能這樣幹!我不能容忍你這樣幹‐‐&rdo;
&ldo;內維爾,不許你這樣對我大喊大叫。&ldo;&ldo;告訴你,這個我不能容忍‐‐&rdo;
走廊裡不知哪一扇門&ldo;砰&rdo;地一聲關上了……12眼睛長得像醋栗一樣的女僕艾麗斯&iddot;本瑟姆神色不安地來到廚娘斯派塞夫人跟前。
&ldo;哎呀,斯派塞夫人,我真不知道怎樣才好。&rdo;
&ldo;怎麼了,艾麗斯?&rdo;
&ldo;是因為巴雷特小姐。一小時以前我給她端了杯茶,她睡得沉沉的,叫都叫不醒我也就沒管她。剛才,五分鐘前,因為給太太燒的茶已經準備好了,就等給她端上去了,我就又叫她。上樓一看,她還在蒙頭大睡,我怎麼也叫不醒她。&rdo;
&ldo;你沒推醒她嗎?&rdo;
&ldo;推了,斯派塞夫人,我使勁推了她一會‐‐可她還是一動不動的躺在那裡,臉色難看極了。&rdo;
&ldo;天哪,她不會是死了吧?&rdo;
&ldo;噢,沒有,斯派塞夫人,我還能聽到她在呼吸呢:可是呼吸得很怪,我想她是病了,或是其它什麼緣故。&rdo;
&ldo;好吧,我上樓去看看;你把太太的茶端去,最好是重沏一杯,她一定要問出了什麼事。
艾麗斯順從地照斯派塞夫人的吩咐去做。斯派塞夫人則上了樓。
她端著茶盤,穿過走廊,敲了一下特里西利安太太的房門。敲了兩次還沒動靜,她就推門走進去。片刻後,只聽瓷器嘩啦啦碎在地上的聲音,隨即是一陣發狂的驚叫,艾麗斯連滾帶爬地從屋裡奔出,來到樓下。在大廳里正碰上到餐廳去的赫斯特爾。
&ldo;哎呀,赫斯特爾先生‐‐有強盜,太大她死了‐‐被人殺死了‐‐頭上一個大窟窿,到處是血……&rdo;
第二章 不可捉摸的兇手1度假以來,巴特爾警監的心情一直很愉快。在假期還剩三天就要結束時,天氣起了變化,下起雨來,這真掃警監先生的興。可是,在英格蘭你還要怎樣才算好呢?直到目前為止,他的運氣一直是非常好的。
警監正和他的侄子‐‐詹姆斯&iddo
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。