九十八度提示您:看後求收藏(第18部分,世界上最動人的書信(常春藤英語書系)(全新中英文對照版),九十八度,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

o plain of that angel; nor ought I to cease for an instant to lavish upon her all that which she would disdain。 And should every one of my days have been marked by some sacrifice for her; I should still; at the day of my death have discharged nothing of the infinite debt that my existence owes to her。

Such; my beloved Adele; were the thoughts and resolutions of my mind at this time yesterday。 Today they are still the same。 Only there is mingled with them the certainty of happiness—such great happiness that I cannot think of it without trembling; and scarcely dare to believe in it。

Then it is true that you love me; Adele? Tell me; can I trust in this enchanting idea? Don't you think that I shall end by being insane with joy if ever I can pass the whole of my life at your feet; sure of making you as happy as I shall be myself; sure of being adored by you as you are adored by me? Oh! Your letter has restored peace to me with happiness。 A thousand thanks; Adele; my well beloved angel。 Would that I could prostrate myself before you as before a divinity。 How happy you make me! Adieu; adieu; I shall pass a very happy night dreaming of you。

Sleep well; and allow your husband to take the twelve kisses which you promised him besides all those yet unpromises。

Yours affectionately;

羅伯特·彭斯致埃莉森·貝格比

羅伯特·彭斯(1759—1796),蘇格蘭詩人,生於貧苦的農民家庭,母親是民族歌手。他自幼受家庭薰陶,熱愛蘇格蘭民族及其古老的傳說。他蒐集、整理了蘇格蘭民歌,並用蘇格蘭方言寫成兩個集子,共收錄自己創作的民歌268首。其中最著名的《往昔的時光》、《穿過黑麥地》等,均是英語詩歌的瑰寶,至今仍在英語國

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

遊戲小說相關閱讀More+

超禁忌動漫

中國必勝

只想掙錢的我,卻被小富婆套牢了

老賊看槍

早熟家家酒

愛之冰點

惡魔的專屬天使

瘋狂熱線

流氓總裁

指環王

糗女大翻身

公主站記