[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第13頁,大象的證詞,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

&ldo;要回頭看過去真不容易,&rdo;奧利弗夫人說,&ldo;真令人驚訝,真的。當一個人去查詢一些名字時,他能記起那麼多人。我是說,有時候人們把那些傻事也寫進生日書裡去了。不知為何在我十六歲或十七歲甚至三十歲時,我會讓人在我的生日書上寫東西。在那年的每個特殊日子上都摘有詩句。其中有些真傻的可怕。&rdo;

&ldo;你的調查令你感到振奮嗎?&rdo;

&ldo;不怎麼振奮。&rdo;奧利弗夫人說,&ldo;但我還是認為我走的路是對的。我已經給我的教女打過電話了。&rdo;

&ldo;啊哈,你準備去看她?&rdo;

&ldo;是的,她要來看我。如果她不失約的話就在今晚的七八點間。誰也不知道她會不會來,年輕人很不可靠。&rdo;

&ldo;你給她打電話時她高興嗎?&rdo;

&ldo;不知道。&rdo;奧利弗夫人說,&ldo;不是特別高興。她的聲音非常尖,還有‐‐我現在想起來了,我最後一次看見她時,肯定是在大約六年前,那時候我想她挺令人害怕的。&rdo;

&ldo;令人害怕?指哪一方面?&rdo;

&ldo;我的意思是她威嚇我的可能性比我威嚇她的可能性要大。&rdo;

&ldo;這可能是一件好事而不是壞事。&rdo;

&ldo;噢,你這麼認為嗎?&rdo;

&ldo;如果人們已打定主意不願意再喜歡你,他們已相當肯定地不喜歡你,那麼他們就會從使你意識到這個事實中獲得快樂。那樣,他們就會向你透露更多的資訊,比他們試圖表現得友好和一致時透露的多。&rdo;

&ldo;你是指奉承我?是的,你有點這個意思。那麼你是說,他們告訴你一些他們認為會令你高興的事。另一方面,如果他們厭煩你,他們就會說一些希望會讓你不高興的話。我不知道西莉亞是不是這樣的人。我清楚地記得她五歲時的事。她有一個保姆,過去她經常把她的靴子仍到她身上。&rdo;

&ldo;是保姆把靴子扔到孩子身上,還是孩子把靴子扔到保姆身上?&rdo;

&ldo;當然是仍到保姆身上。&rdo;奧利弗夫人說。

她把話筒放好,然後走到沙發邊,翻檢著那成堆的過去的各種記錄。她低聲地念著一些名字。

&ldo;瑪麗安娜&iddot;約瑟芬&iddot;龐塔利爾‐‐當然是的,我好幾年都沒想起她了‐‐我想她已經死了。安娜&iddot;佈雷斯比‐‐是的,是的,她住在那個地區‐‐我現在想知道‐‐&rdo;

她繼續看著,不覺時間已過去了‐‐突然響起的門鈴聲令她吃了一驚。她親自去開門。

第四章 西莉亞

一個高個子姑娘站在門外的蹭鞋墊上,奧利弗夫人吃驚地看了她一會。這就是西莉亞。生命力和生活的印記真的太深了。奧利弗夫人懷著這種人們不常有的感覺。

她想,眼前的這些意味著什麼?也許具有侵犯性,也許很難對付,很可能是個危險人物。她是那種負有使命感的姑娘,為了達到目的會投身於暴力。真有意思,肯定有趣。

&ldo;進來,西莉亞。&rdo;她說,&ldo;這麼長時間沒見你了,我記得最近的一次是在一個婚禮上,你做女儐相。你穿一件杏黃色的薄綢衣。我記得,還有一大束‐‐我記不起是什麼了,看上去好

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

夜不語詭秘檔案701陰胎

夜不語

奉命謀殺

[英]阿加莎·克里斯蒂