[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第7頁,驚險的浪漫,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

因為在他到那兒之前,又發生了另一件事。

那天好像世界上所有的人都在往那兒趕。威爾布拉厄姆少校被捲入人群,在地鐵裡被擠得喘不過氣來。而且他發覺要找到弗賴爾斯路也不太容易。

那是一條被人冷落的死衚衕,道上還印著舊時的車轍。兩側是些寬敞的大房子,依稀看得出;昔日的風光,但現在已是年久失修,被人棄置了。

威爾布拉厄姆少校沿著馬路走著,不時停下腳步看看門柱上已經模糊不清的姓名。

突然他好像聽到了什麼,心中一緊,不由側耳細聽。那是一種被什麼堵著的哭叫聲。

那聲音又來了,而且這次依稀可以聽到其中夾雜著&ldo;救命!&rdo;的呼聲。它是從他剛剛路過的那幢房子的圍牆裡傳出來的。

威爾布拉厄姆少校一刻也沒有猶豫。他推開搖搖欲墜的籬笆門,悄無聲息地沿著長滿雜草的汽車道向前跑去。在灌木叢中有一個女孩正在兩個剽悍的黑人手中掙扎。她勇敢地反抗著,扭來扭去,又踢又打。儘管她努力想把頭掙開,一個黑人還是用手捂著她的嘴。

那兩個黑人忙著對付那個女孩的掙扎,都沒有注意到威爾布拉厄姆的靠近。直到一記重拳打中那個捂著女孩嘴巴的黑人的下顎,把他打得踉踉蹌蹌向後退了幾步,他們才知道有人來了。另一個黑人嚇了一跳,放開那個女孩轉過身來。威爾布拉厄姆已經準備好了。他猛地又出了一拳,那個黑人搖晃著退了幾步跌倒在地。威爾布拉厄姆趕緊轉過身來,先前捱了一拳的那個正試圖從背後襲擊他。

但那兩個人已經挨夠了,第二個人翻過身子坐了起來,爬起來一溜煙地就往門口跑。

他的同伴也想溜之大吉。威爾布拉厄姆拔腿就追,但又改變了主意,轉向那個女孩。她正靠在一棵樹上喘息著。

&ldo;噢,謝謝您!&rdo;她喘著氣,&ldo;這真可怕。&rdo;

威爾布拉厄姆少校這才看清他救的人到底是誰。她大約二十一二歲,金髮碧眼,臉上沒什麼血色,但蒼白中仍顯得十分漂亮。

&ldo;要是您沒來的話!&rdo;她喘息著說。

&ldo;好了,好了。&rdo;少校安慰道,&ldo;現在沒事了。不過,我想我們最好離開這裡,那些傢伙也可能還會回來。&rdo;

女孩的唇邊浮上了一絲虛弱的笑意:&ldo;我不認為他們還會回來‐‐在您那樣揍了他們之後!噢,您真是棒極了!&rdo;

女孩敬慕地朝他看了一眼,威爾布拉厄姆少校的臉都紅了。&ldo;沒什麼,&rdo;他含含糊糊他說,&ldo;司空見慣的事,女士們被騷擾。聽我說,如果您扶著我的手臂,您能走嗎?

這一定把您嚇得夠嗆,我知道。&rdo;

&ldo;我現在沒事了。&rdo;女孩說。不過,當威爾布拉厄姆少校主動伸出手臂時,她還是扶住了它。她仍然有些顫抖。當他們走出大門時,她向身後的房子瞥了一眼。&ldo;我不明白,&rdo;她嘟囔著,&ldo;那顯然是幢空房子。&rdo;

&ldo;沒錯,是幢空房子。&rdo;少校抬頭看看破碎的窗戶還有周圍那荒廢的模樣,表示同意。

&ldo;可是它的確是懷特弗賴爾斯,&rdo;她指著門上一個已經模糊不清的名字說道,&ldo;而懷特弗賴爾斯是我要去的地方。&rdo;

&ldo;別再為這些事煩惱了,&rdo;威爾布拉厄姆說,&ldo;很快我們會叫到一輛計程車。接著我們將去什麼地方喝杯咖啡。&rdo;

在這條路的末端他們來到一條行人更多的路上。幸運的是一輛

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

詭頭刀

布偶人

工廠迷案——煮屍

惡僧