[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第12頁,褐衣男子,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

我裹著外套和毯子,雙腳軟弱得像一隻病貓,被拖了上去,像一具呆滯的肉體一般,被安置在一張甲板椅上。我閉著眼躺在那兒,詛咒著生命。船上的事務長‐‐有著金髮及一張娃娃臉的年輕人‐走過來坐在我的旁邊。

&ldo;嗨!有點自憐是不是?&rdo;

&ldo;是的,&rdo;我回答,心裡恨著他。

&ldo;啊,再過一兩天就不會這樣了,現在船還在海灣裡,煙塵滾滾,但是往後天氣會很和順。明天,我帶你在甲板上玩擲環遊戲。&rdo;

我沒答腔。

&ldo;你正在想自己永遠不會復原,嗯?我看過比你情況更糟的人,但是兩天之後,他們卻成了這艘船的生命和靈魂,你也會一樣。&rdo;

我沒有足夠的力氣可以告訴他他是個騙子。我瞄了他一眼。他繼續愉快地聊了幾分鐘,然後高興地離去。人們走過來又走過去,運動中的靈巧夫婦、騰躍的孩子、歡笑的年輕人。少數蒼白的受苦者跟我一樣,躺在甲板椅上。

空氣涼颼而清慡宜人,陽光燦爛。我不自覺地感到有點欣悅起來。我開始注意著人們。一位婦女特別吸引我。她大約三十歲,中等身材,有著酒窩的圓臉和很藍的眼睛。她的穿著雖然平素,但從剪裁的合身可以看出是巴黎的手藝。而且,看她愉悅而泰然自若的樣子,好象她擁有這艘船一樣!

甲板上的服務生聽從她使喚地跑來跑去。她坐在一張特別的甲板椅上,有著舒適的椅墊。她對椅墊放置的位置改變了三次主意。不管對任何事,她都保持那種可愛和迷人的態度。她看起來是屬於世界上及少見的那種人,他們曉得他們想要什麼,知道他們能得到,且著手去得到,而不會冒犯到別人。我想如果我能復原‐‐但是我當然無法復原‐‐跟她談話會令我很愉快。

大約中午時刻,我們抵達馬得拉群島。我仍然虛弱得無法移動身子,但是我很愉快地觀賞著那些如畫的商人,他們上船來,將商品展示在甲板上。其中也有花。我將鼻孔埋進一大束甜潤的紫羅蘭中,覺得好多了。事實上,我已覺得我能撐完全部航程。當女侍告訴我,要幫我拿一點雞湯來時,我只稍做拒絕。等她端來後,我喝得津津有味。

吸引我的婦人上岸了。她回來時由一位高大、黑髮、銅臉,像軍人模樣的男子護送著,早先我曾注意到他在甲板與船艙之間走上走下。我立即把他當做是&ldo;堅強而沉默的羅得西亞人&rdo;之一。他大約四十歲,兩鬢有點白髮,是船上最帥的男子。

當女侍為我帶來另一條毯子時,我問她那位迷人的婦人是誰。

&ldo;那是聞名的社交女士,克雷倫絲&iddot;布萊兒夫人。你一定在報紙上看過有關她的新聞。&rdo;

我點點頭,以更新的興趣看著她。布萊兒夫人的確是以當代最聰明的女子而聞名的。我有點高興地注意到,她是眾人注意力的中心。有一些人由於船上的方便,可以用非正式的方法,極力的想與她結識。我佩服她打發他們的彬彬有禮方式。她似乎已指定那位強壯沉默的男子,作為她特別的護花使者,而他並未察覺他的特權。

令我驚訝地,次日早晨,在跟她的伴侶繞著甲板走了幾圈之後,布萊兒夫人突然停在我的椅旁。

&ldo;今早有沒有覺得好過些?&rdo;

我謝謝她,同時說我覺得比較有點像個人樣了。

&ldo;昨天你看起來確是一副病模樣。瑞斯上校和我覺得將可觀賞到一項海上葬禮‐‐但是你令我們失望了。&rdo;

我笑了起來。

&ldo;

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

夜不語詭秘檔案701陰胎

夜不語

奉命謀殺

[英]阿加莎·克里斯蒂