淋雨提示您:看後求收藏(第68部分,荊棘鳥,淋雨,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
�賴慕燙茫�釕細哺親虐卟檔幕臆��
〃戴恩……〃
〃怎麼?〃
〃我理解了,我確實理解了。〃
〃是的,我知道。〃他臉上的笑容消失了。〃我希望媽也能理解,朱絲婷。〃
〃媽可不一樣。她認為你拋棄了她;她不明白你並沒有拋棄她。別為她擔心啦。她會及時回心轉意的。〃
〃我希望如此。〃他笑了。〃順便提一下,今天下午我要見的人不是神學院的。我不願意讓他們或你受到誘惑,和我們一起喝茶的是德·布里克薩特神父。我知道你不喜歡他,可是你要答應態度好些。〃
她的眼睛閃著極有魅力的光芒。〃我答應!我甚至會吻伸給我的每一個戒指的。〃
〃哦,你想起來啦!那天我被你的話差點兒氣瘋了,使我在他的面前感到羞愧。〃
〃唔,從那以後,我吻過許多比戒指還要不衛生的東西,在演劇班裡有一個長滿了可怕的粉刺的小夥子,他還有口臭和扁桃腐爛,我不得不吻之整整29次,都快反胃了。我可以向你保證,夥計,在吻過他之後就沒有什麼不可能的事了。〃她拍了拍頭髮,從鏡子前轉過身來。〃我有換衣服的時間嗎?〃
〃哦,別為這個發愁。你看上去很好。〃
〃還有誰一起喝茶?〃
太陽偏得太低,無法溫暖這古老的廣場了,梧桐樹幹上那象麻瘋病似的痕跡顯得陳腐、令人作嘔。朱絲婷哆嗦了一下。
〃還有迪·康提尼…弗契斯紅衣主教〃
她曾經聽說過這個名字,睜大了眼睛。〃唷!你是在一個相當高貴的圈子裡活動,是嗎?〃
〃是的。我試圖拋棄它。〃
〃戴恩,這意味著你在這裡的其他領域活動的時候,有些人因此此和你過不去嗎?〃她機敏地問道。
〃不,不真正是因為這個。認識某某人並不是什麼了不起的事。我從來沒有想到過這個,其他人也沒這樣想。〃
這房間!這些披著紅色的人!當朱絲婷走進那個除了地位低下的修女之外簡直沒有女人的世界的一剎那,她一生中還從來沒感到到過某些男人的生活中女人是這樣多餘的呢。她依然穿著那件在都靈城外就換上的橄欖綠的亞麻衣服,在火車上時弄得有些皺了。她一邊在深紅色的地毯上向前走著,一邊罵著戴恩那樣急如星火地到這裡來;她真希望她當時堅持穿上一件沒有旅行痕跡的衣服。
德·布里克薩特紅衣主教站了起來,面帶微笑;他是個多麼美貌的老人吶。
〃親愛的朱絲婷,〃他說著,伸出了他的戒指,臉上帶著頑皮的表情,這說明他還記得上回的那件事。他在她的臉上細細察看著什麼,這使她感到迷惑不解。〃你的樣子一點兒也不象你母親。〃
她單膝跪下,吻了吻那戒指,謙卑地笑著,站起身來,那笑容更謙卑了。〃是的,我不象。在我選擇的職業中,我要是有她的那種美貌就好了,但是在舞臺上我想方設法弄得漂亮些。你知道,因為在舞臺上的臉模樣和實際生活中的臉模樣沒有任何關係,你和你的藝術能使人們砍信那容貌就是那樣的。〃
從一把椅子上傳來了一聲乾笑:她又一次吻了戴在另一隻上了年紀的、嶙峋的手上的戒指以表示敬意。但是,這次她抬起頭來看到的是一雙黑眼睛,而且奇怪地在那雙眼睛中看到了愛。這是對她的有,對一個從未謀面的人,一個難得聞其名的人的愛。她現在對德·布里克薩特紅衣主教的喜愛絲毫不多於她在10歲時對他的喜愛,但是她卻喜歡這人老人。
〃坐下吧,親愛的。〃維圖裡奧紅衣主教指著自己旁邊的一把椅子,說道。
〃哈羅,小貓,〃朱絲婷說著,撫弄著他那雙紅色衣襟上的藍色的貓,〃他很好看
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。