[加]羅伯特·查爾斯·威爾森提示您:看後求收藏(第43頁,時間旋渦(時間三部曲之三,[加]羅伯特·查爾斯·威爾森,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
我感覺到奧斯卡不喜歡我說這些。也許他希望以自己的方式,用自己的話將艾沙克引介給渦克斯。但醫生們看見艾沙克的身體反應,似乎很高興。奧斯卡也不想再招來一通訓斥。
是艾沙克本人最終結束了這場長談。他目光遊移,漸漸睡意朦朧。我注意到那一訊號。&ldo;我不想讓你太累啦,&rdo;我說,&ldo;我要外出一段時間,但不久就會回來看你,一定。&rdo;
我站起身。突然,艾沙克開始顫抖起來‐‐不是輕微的顫動,而完全是一種抽搐。他腦袋使勁地左右搖晃,薄如蟬翼的眼皮下,眼球似乎要凸出來。我撤身退開,整個醫療隊的醫生急忙衝上前來。&ldo;特克!&rdo;他大叫,嘴唇上濺起唾液泡沫。
接著,他身子一挺,眼仁上翻,最後只剩下白眼仁。但他嘴唇、舌頭和下頜又開始活動,並發出一個標準的英語單詞:&ldo;太壯觀啦!&rdo;他悄聲道。&ldo;上百億的各式構件,分佈在整個銀河系!他們知道我們在這裡!他們正過來與我們會合!&rdo;
幾乎跟奧斯卡的話一模一樣。
我瞟了一眼奧斯卡。他的臉幾乎跟艾沙克一樣慘白。
&ldo;特克!&rdo;艾沙克再次大叫道。
一位醫生將一個銀色軟管往艾沙克脖子上一摁,他身體癱軟在椅子上,閉上了眼睛。主治醫生給我遞了個眼色,無需翻譯也明白:快走。
遠徵出發那天,艾莉森送我到航空港。航空港位於城市上方一個地勢很高的平臺上,由一個防止有毒空氣侵入的透明過濾網罩著。我們周圍全是來來往往計程車兵,他們的裝備堆放在地上,準備搬上飛行器。棕黃色的雲彩從天空中飄過,在斜刺的陽光下顯得很有些陰鬱。
艾莉森和我擁抱告別。&ldo;回來啊。&rdo;她說,接著又不管不顧地咬著我耳朵說:&ldo;儘快。&rdo;
僅是這兩個字就可能將我們置於危險之境。她肯定是希望網路系統不會聽見,或者即便聽見,也只以為是一個女子因為自己的情郎就要遠離自己視線,情不自禁的一句央求的話。
但她說的不是這個意思。她的意思是說:我們必須得趕緊行動,不然將會錯失最佳逃跑時機。
她的意思是說:我們隨時都有暴露的危險。
&ldo;我會的。&rdo;我也悄聲回道。
意思是:明白。
第十三章 桑德拉與博斯
桑德拉終於聯絡上博斯時,已是十點多。她將一切都告訴了博斯,博斯叫她乖乖坐著,他會儘快趕到。不足半個小時,樓下門廳裡的安全門便傳來了他呼叫的聲音。她讓博斯進來,然後注意聽著,最後聽見電梯門開啟的聲音,又等聽見博斯敲門,才取下門閂,開了門。
博斯一身便裝,牛仔褲,白t恤。他抱歉地說沒有及時回電話。桑德拉問他要不要咖啡:剛剛煮的。他搖搖頭。&ldo;告訴我那人說什麼了。希望你記得。&rdo;
聲音粗啞,有點兒鼻音,一個稍微上年紀人的聲音。首先讓她寒毛一豎的是那句表面上看似套近乎,實則頗具暗示的話。一個關心你切身利益的人,來電話的人說。不,不大可能。
&ldo;是關於凱爾的事嗎?他沒事吧?&rdo;
&ldo;沒,多少比以往安穩。腦損傷,是吧?這也是為什麼他一輩子都將像一根木頭一樣的原因。&rdo;
&ldo;告訴我你是誰,不然我就掛電話了。&rdo;
&ldo;你當然有這權利,科爾醫生,不過再說一遍吧,我是想幫你,因此先別這麼著急嘛。我知道你今天去看了你哥哥,我也知道你的其他一些事
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。