閻王提示您:看後求收藏(第3部分,專橫,閻王,領域文學),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
吉英雖然並不完全贊同丈夫對目前情景的論斷,但和往常一樣,歡歡喜喜地迎合了他興致勃勃的情緒。結婚以來,這對愛人在共同生活中品嚐到的幸福甚至超過了他們自己原先的期望。他的吉英,彬格萊認為,無疑具有世界上最可愛的性格和最仁慈的心地,而對她這個作妻子的來說,丈夫謙和大方的品性是水不枯竭的幸福源泉。他的一番讚歎振奮了她的精神,也影響了全體賓客的心情。隨後,他注意到還有一小時的空餘時間,便提議大家在更衣換裝前先和他玩一輪惠斯脫牌,這個想法得到了出乎意料的熱烈響應。
彬格萊小姐玩起牌來要比跟人交談生動活潑得多,因此她的脾氣立刻大為改進。“好啦,親愛的哥哥,”她說,“看在上天的份上,別再喋喋不休了,讓我們去彭伯裡以前在娛樂中度過愉快的一小時吧。”
看到她在禮儀談吐上有了這麼大的改進,而且把那個主意看作是她自己提出來的,全體賓客都十分喜悅。他們跟隨她進了遊戲室,由她安排他們在桌旁一一就座,開始高高興興地玩牌。”
第六章
達西太太的父母沒有在彭伯裡的宴會上露面,這不能不引起眾人的注意。事實上,班納特先生和他的太太原先是希望來趕宴的,兩個人都熱切地期待著這次訪問——班納特先生可以見到他的麗萃,班納特太太則可以因為麗萃現在的高貴地位而大出一次風頭。但是,就在全家按預定計劃準備出發去德比郡的早上,從麥裡屯傳來一件不幸的訊息,班納特太太的神經衰弱毛病頓時發作起來,結果只好被迫留在家裡。
起初,她打算叫吉蒂和曼麗和她一起留下的,可是後來考慮到她們急切的懇求,想到她們有可能因為完全錯過舞會而陷入的淒涼情景,就答應了讓兩個女兒先走,並且無私地敦促她們的父親陪伴她們同行。
“我的好老爺,”這位仁慈的太太嚷道,“我怎麼能不許我的孩子,我最疼愛、最合適參加舞會的兩個女兒去享受這樣一個夜晚?不,她們必須去,你要跟她們一道去,不要管我在這裡會變得多麼孤孤單單,沒人照料。布里奇特也許會在下午給我送一盆雞湯來,如果希爾提醒她的話,不過也可能她不會。但這沒什麼關係,因為我根本沒有什麼胃口。父親要陪著可愛的女兒們去參加舞會,有什麼事比這更要緊呢?對,你要去,這事就這樣定了。”
她一臉義無反顧自我犧牲的表情使班納特先生覺得,除了主動要求留在家裡陪她之外別無選擇。於是,他的提議被寬厚地採納了。兩位女兒由希爾奶奶陪同上了路,送走女兒後,班納特老夫婦倆便留在浪博恩。
然而,這樣的安排卻引起了紛紛議論,關心這件事的不僅僅是一些對伊麗莎白懷著善意的朋友。珈苔琳夫人的親密好友西莉亞·蒙塔古夫人對此事感到特別驚奇。
“好奇怪,”她一到彭伯裡就立即對伊麗莎白髮表了自己的看法,“你父母竟然不覺得應該到這兒來參加舞會,我肯定他們不會對這樣氣派的場面無動於衷,或許,”她似笑非笑地結束了她的話,“他們在自己的莊園裡能找到比這兒更有情趣的消遣?”
伊麗莎白只好回答說她的母親身體有些不適。“真是太叫人遺憾了,”蒙塔古夫人毫不放鬆地繼續說,她是個身板筆挺,臉上毫無表情的瘦女人,“我多麼盼望能有幸與她結識,我已經聽說了許多有關她的事情.想到在這兒終究還是見不著她,我真覺得十分掃興。”
說實話,伊麗莎白自己心裡也覺得十分懊喪,因為她一直渴望與家人團聚,並從中得到慰藉。但是聽了蒙塔古太太這番陰陽怪氣的話後,她只好用下面的想法寬慰自己:他們來這兒訪問時能給予的全部快樂,都將在這種特別的場合下被時時刻刻存在的擔心所抵消。他們沒在場確實使她非常不好受,可是現在她不得不意識到,他們的
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。