[英]阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(第71頁,寓所謎案,[英]阿加莎·克里斯蒂,領域文學),接著再看更方便。

請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。

馬普爾小姐來到窗前,充滿歉意地停下腳步,說要見格里塞爾達。

「格里塞爾達,」我說,「她去高爾夫球場了。」

憂慮之情躍入馬普爾小姐的眼睛。

「哦,不過,這無疑是,」她說,「很不明智的——現在。」

說完,她的臉紅了,宛如一個美好的、老派的淑女甚至是少女。

為了掩飾這一刻的尷尬,我們迅速將話題轉到普羅瑟羅的案子上,還談到「斯通博士」,其實他是一個著名的盜賊,有好幾個不同的名字。順便說一句,克拉姆小姐洗刷了任何有可能是共犯的嫌疑。最後,她承認是她把箱子提到樹林裡去的,但她這麼做完全是出於善意。斯通博士告訴她,他怕和他競爭的其他考古學家不惜一切手段竊取他的資料,並達到敗壞他名譽的目的。顯然,這個姑娘輕信了他的花言巧語。據村民們講,她正在老光棍的隊伍裡踅摸一個需要秘書的真貨。

談話期間,我十分納悶馬普爾小姐是怎麼發現我們最新的秘密的。但不一會兒,馬普爾小姐就主動謹慎地提供了一個線索。

「我希望親愛的格里塞爾達不要過於勞累,」她喃喃道,然後謹慎地沉默了一會兒,「昨天我在馬奇貝納姆的書店——」

可憐的格里塞爾達,那本關於母愛的書壞了事!

「我不知道,馬普爾小姐,」我突然說,「如果你殺了人是不是永遠不會被查出來?」

「多麼可怕的想法,」馬普爾小姐吃驚地說,「我希望我永遠不會做這種邪惡的事。」

「但人性就是這樣啊。」我喃喃道。

馬普爾小姐用老太太的大笑承認她明白了其中的諷刺。

「你真淘氣,克萊蒙特先生,」她站起身來,「當然啦,你心情很好。」

她在窗前停下腳步。

「請向格里塞爾達轉達我的愛,你告訴她,任何小秘密在我這兒都是安全的。」

馬普爾小姐真是一個可愛的人……

(完)

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

本章未完,點選下一頁繼續閱讀。

科幻小說相關閱讀More+

荒誕推演遊戲

永罪詩人

未來之先婚厚愛

狐醫